Svenska, Шведская грамматика        18 апреля 2016        1249         0

Урок 6. Как меняется форма прилагательных

Да, она меняется, нравится вам это или нет. Многие студенты в начале жалуются мне на «этот шведский, в котором столько окончаний!» :)

Ничего, в нашем родном и любимом русском все намного запутаннее – можно только порадоваться, что этот язык мы уже знаем.

В русском, кстати, у прилагательных четыре типа окончаний – для мужского рода, женского, среднего, для множественного числа (я молчу про миллион нюансов этих окончаний). А в шведском – только три.

Вот вам простые предложения с переводом. Все прилагательные выделены.

Сможете сами найти, что за окончания и по какому принципу они работают?

А ниже будут объяснения.

 

De har en STOR teve.

— У них большой телевизор.

 

Jag bor i ett STORT rum.

— Я живу в большой комнате.

 

Jag gillar STORA städer.

— Мне нравятся большие города.

 

Den filmen är ganska ROLIG.

— Этот фильм довольно забавный/прикольный.

 

Det var ROLIGT att träffas.

— Было здорово встретиться.

 

Har han några ROLIGA intressen?

— У него есть какие-нибудь клевые хобби/интересы?

 

Min mamma lagar mycket GOD mat!

— Моя мама очень вкусно готовит («готовит очень вкусную еду»)!

 

Kaffet är GOTT, vill du ha en kopp?

— Кофе вкусный, ты будешь («хочешь чашку»)?

 

Kan jag ha en bulle till? De är mycket GODA!

— Можно мне еще одну булочку? Они очень вкусные!

 

Han behöver en NY dator.

— Ему нужен новый компьютер.

 

Jag börjar på ett NYTT jobb nästa vecka.

— На следующей неделе я начинаю (работать) на новой работе.

 

Hon köper NYA böcker varje månad.

— Она покупает новые книги каждый месяц.

 

Vilken FIN lägenhet du har!

— Какая у тебя симпатичная/красивая квартира!

 

Hur är det? – Bara FINT!

— Как дела? – Просто отлично!

 

Vilka FINA bilder!

— Какие красивые/замечательные фотографии!

 

Ну как, разобрались немного? Давайте теперь обсудим все в деталях.

Можно сказать, есть три формы прилагательных:

  • Для en-слов в ед. числе: форма исходная, не меняется (как в словаре)
  • Для ett-слов в ед. числе: добавляется t, —tt.
  • Для всех слов во множественном числе: появляется окончание a.

 

То есть:

En fin bil – ett fint hus – fina bilar

En rolig film – ett roligt svar – roliga människor

 

Но есть нюансы и исключения.

 

Во-первых, прилагательные, оканчивающиеся на –d и на –n:

En god bulle – ett gott kaffe – goda bullar

En röd blomma – ett rött vin – röda bilar

Vilken kvinna – vilket väder – vilka filmer

Ingen idé – inget jobb – inga pengar

 

Во-вторых, прилагательные, оканчивающиеся на гласную:

En ny lägenhet – ett nytt jobb – nya kompisar

 

Если прилагательное оканчивается на –er, -en:

En vacker kvinna – ett vackert språk – vackra blommor

En upptagen man – ett upptaget barn – upptagna studenter

 

Если прилагательное оканчивается на согласную + t, то не нужно добавлять дополнительных -t для ett-слов:

En kort stund – ett kort brev

En svart hund – ett svart fönster

En trött lärare – ett trött barn

 

OBS! Если прилагательное оканчивается на одну t, то нужно добавить еще одну t для ett-слов в единственном числе:

En vit katt – ett vitt vin – vita blommor

Исключения:

En gammal man – ett gammalt träd – gamla människor

En liten pojke – ett litet hus – små kattungar

Någon kompis – något vin – några tjejer

En annan dag – ett annat rum – andra människor

En bra dator – ett bra svar – bra studenter

En kul kompis – ett kul jobb – kul presenter

En spännande resa – ett spännande möte – spännande saker

Кстати, когда мы говорим «мой-мое-мои», «наш-наше-наши» и т.д., эти слова тоже будут меняться по такой же логике (за исключением неизменяемых hans – «его/принадлежащий ему», hennes – «ее/принадлежащий ей», deras – «их/принадлежащие им»).

 

Вот эти формы:

Min – mitt – mina (мой-мое-мои)

Din – ditt – dina (твой-твое-твои)

Vår – vårt – våra (наш-наше-наши)

Erertera (ваш-ваше-ваши)

 

Первые две строчки запомнить важно сразу, постепенно можно добавить к ним формы «наш-наши», а вот последняя строчка пригождается в разы реже, так что ее вообще можно отдельно не учить.

 

Также мне хотелось бы сразу привести еще несколько слов, которые меняются по тому же принципу, но которые нет необходимости сейчас учить. Сейчас важно узнать, что они есть и они изменяются по формам. А когда они начнут вам часто попадаться, тогда можно вернуться к этой теме:

 

Vilken – vilket – vilka

Какой – какое – какие

 

Någon – något – några

Какой-то – какое-то – какие-то/некоторые

 

Ingen – inget – inga

Никакой – никакое – никакие

 

Egen – eget – egna

Свой/собственный – свое – свои

 

Sådan – sådant – sådana

Такой – такое – такие

 

Распространенные шведские прилагательные

На этом этапе вы уже должны знать бóльшую часть этих прилагательных. Я подобрала список самых полезных для начинающих, пользуйтесь на здоровье :) для удобства они даны по парам, в каждой строчке дается слово и его пара-антоним.

stor – большой

bra/god– хороший/вкусный

rolig/trevlig – веселый/приятный

ny/ung – новый/молодой

billig – дешевый

vacker/fin/snygg – красивый/милый/симпатичный

pigg – энергичный/активный

lätt/enkel – легкий/простой

lång – длинный/высокий (рост)

liten – маленький

dålig – плохой

tråkig – скучный

gammal – старый

dyr – дорогой

ful – некрасивый

trött – усталый

svår – сложный, трудный

kort – короткий/низкий (рост)

Как тренироваться в формах прилагательного?

Предлагаю вам несколько заданий, выбирайте на свой вкус.

Если вам нравится проявлять фантазию и самостоятельность в изучении, вам больше всего подойдет третье задание.

А после всех заданий – пара шведских песен, в которых можно поискать прилагательные в разных формах.

  1. Для перевода вам пригодится следующая информация:

vilken…! — vilket…! — vilka…! = какой…! — какое…! — какие…!

någon — något — några = какой-нибудь — какое-нибудь — какие-нибудь

sådan — sådant — sådana = такой — такое — такие

ingen — inget — inga = никакой — никакое — никакие

min-mitt-mina = мой – мое – мои

din-ditt-dina = твой – твое – твои

hans – его

hennes – ее

deras – их

 

en idé – идея

på vardagar — по будням

hemsk – ужасный

för + прилагательное/наречие = слишком … (för stor, för dyrt osv.)

bekväm – удобный

en lägenhet – квартира

att se ut — выглядеть

sjuk – больной

gärna – с удовольствием (кстати, прочитать про слово gärna можно здесь)

att betala – платить

nästa vecka – на следующей неделе

spännande – увлекательный

 

OBS! То, что по-русски начинается с наречия:

Интересно, что…

Плохо, что…

Смешно, когда …

— по-шведски будет переводиться так:

Det är intressant att…

Det är dåligt att…

Det är roligt att…

(и прилагательное будет с окончанием -t!)

 

  1. Мы должны найти какой-нибудь забавный подарок. У тебя есть какие-нибудь идеи?
  2. У меня нет никаких свободных вечеров по будням. — Какое ужасное расписание (ett schema)! — Точно, я работаю слишком много.
  3. Мои новые ботинки (skor) очень красивые, но старые — очень удобные.
  4. Их квартира маленькая, но симпатичная
  5. Жить рядом (nära) с работой очень удобно.
  6. У нас нет никакой еды дома. Пойдем в какой-нибудь ресторан?
  7. Почему она выглядит грустной? — Ее ребенок болеет.
  8. Не бывает плохой погоды (досл. Нет никакой плохой погоды), бывает плохая одежда (kläder мн. число).
  9. Расскажи мне о твоих поездках. Я с удовольствием послушаю про поездку (определенную!) в Китай.
  10. Глупо платить за интернет сейчас, когда вы уезжаете за границу (utomlands) на следующей неделе.
  11. Я устал от (på) глупых вопросов.
  12. Приятно, что тебе тоже нравятся романтичные фильмы.
  13. Я терпеть не могу (=hatar) такие дурацкие (=глупые) ситуации!
  14. Он не пишет никаких скучных книг. Все (Alla) его книги увлекательные!

 

  1. Вам даны существительные в единственном и множественном числе. К ним также дается прилагательное в единственном числе (в своей изначальной форме). Вам надо использовать его с обоими существительными в правильной форме, как в примере:

Дано:

en bok (книга) – böcker (книги): billig

ett rum (комната) – rum (комнаты): liten

Вы должны написать (перевод я дала просто для ясности):

en billig bok (дешевая книга) billiga böcker (дешевые книги)

ett litet rum (маленькая комната)små rum (маленькие комнаты)

 

 

Nu kör vi! (=Поехали!)

 

 

en kvinna — kvinnor: vacker

en vecka — veckor: tråkig

ett bord — bord: gammal

ett intresse — intressen: annan

ett språk — språk: svår

en flicka — flickor: ung

ett arbete — arbeten: ny

ett land — länder: liten

ett hus — hus: dyr

en film — filmer: spännande

en stad — städer: stor

en affär — affärer: fransk

en bil — bilar: fin

en människa — människor: duktig

en arbetskompis — arbetskompisar: jobbig

en resa — resor: rolig

ett hotell — hotell: billig

ett yrke — yrken: intressant

en sommar – somrar: varm

ett ställe — ställen: romantisk

 

  1. Самый интересный и приятный способ тренировки – это описывать те вещи, которые вам самим кажутся забавными, прикольными, приятными и стоящими какого-то замечания.

Описывать что-то одно, особенно людей – трудно. Слова быстро исчерпываются, начинаются искусственные, надуманные предложения.

Чтобы быстрее активировать часто употребительные слова, лучше всего каждую интересующую вас вещь/человека описывать 1-3 словами.

 

Till exempel:

Mitt jobb är (inte så) spännande. – Моя работа (не очень) интересная.

Mamma är trött/glad/upptagen. – Мама устала/рада/занята.

Mina hundar är hungriga. – Мои собаки голодные.

Hon har vackra gröna ögon. – У нее красивые зеленые глаза.

Mina nya kompisar är så duktiga och roliga! – Мои новые друзья такие умные и веселые!

 

Не всегда обязательно делать полные предложения. Можно просто идти по улице и отмечать про себя: dyra kläder (дорогая одежда), roliga saker (забавные вещи/штуки), en jättesnygg bil (шикарная машина), en stor hund (большая собака), ett sött barn (милый ребенок), gamla människor (старые люди)…

Еще вариант. Berätta om olika saker i din stad! Попробуйте рассказать о разных вещах и людях в своем городе. Ниже я привела возможный список того, о чем можно говорить. Все слова тут во множественном числе, потому что про город в общем напрашиваются именно «здания», «люди», «улицы» и т.д., но вы можете добавить что угодно и в каком угодно числе, конечно.

 

Важно: если вы будете говорить в формате «Люди (здесь) занятые, но дружелюбные…», «Улицы (здесь/у нас) такие-то…» – то слова «люди», «улицы» (подставьте свое) обязательно будут с определенным артиклем (см. Урок 4 и Урок 5)! Потому что они определенные – люди, улицы и здания вашего города, а не любые в мире.

Но если вы скажете что-то вроде: «Здесь есть много иностранных компаний», «В городе красивые старые здания», «Есть много интересных мест» – то артикль будет не нужен. Зато будет нужна структура Det finns…, соответствующая английским There is/There are. Она просто означает, что «что-то где-то есть». Примеры предложений, которые приводились выше:

Det finns många utländska företag.

Det finns vackra gamla byggnader i staden/i min stad.

Det finns många spännande/intressanta platser.

byggnader – здания

universitet – университеты

människor – люди

tjejer – девушки

killar – парни

affärer – магазины

restauranger – рестораны

vintrar — зимы

somrar – лета («лето» во мн. числе)

arbeten – работы

löner – зарплаты

vägar – дороги

hotell – гостиницы

sevärdheter – достопримечательности

gator – улицы

utlänningar – иностранцы

företag – компании

Дополнительные полезные слова для описаний:

konstig – странный

intressant/spännande – интересный/увлекательный

duktig – умный)

dum (англ. dumb) – тупой

kall – холодный

varm – теплый: горячий

ledig – свободен, не занят

upptagen – занят, занятой

tidig – ранний

sen – поздний

vanlig – обычный

ovanlig – необычный

glad – радостный, счастливый

ledsen – грустный)

långsam – медленный

snabb – быстрый

hög – высокий

låg – низкий

fattig – бедный

rik – богатый

vänlig – дружелюбный

snäll – милый, хороший, добрый

arg – сердитый, злой

hemsk – ужасный

fantastisk – потрясающий

Песенки для тренировки:

Песня ”FF” группы Kent – только первый куплет. Тут их (прилагательных) немного, но они полезные, а песня приятная, так что хорошие шансы легко запомнить правильные формы.

Romeo Återvänder Ensam – это тоже Kent. Здесь и текст, и сами прилагательные на порядок сложнее. Но если песня очень понравится, то и разбираться будет в удовольствие.

 

В следующем, седьмом уроке мы будет разбираться со структурой шведского предложения. А пока – почему бы не отдохнуть и не разгрузить голову за шведской «фикой»?

(Fika – «культура кофепития», «пить кофе» – одно из любимейших занятий шведов! Часто это кофе с вкусняшками, но не это главное. Главное – это пить кофе в компании и общаться).

 

Предыдущий урок — Множественное число существительных и артикли

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *