• Why Fluenterra? 'Cause you gotta get FLUENT if you wanna discover a language. Прокачайте свой разговорный английский!

    Why Fluenterra? 'Cause you gotta get FLUENT if you wanna discover a language. Прокачайте свой разговорный английский!

    - Далее -
  • Шведский, разложенный по полочкам: подробные уроки, материалы для всех уровней и много бытового языка. Выбирайте на свой вкус!

    Шведский, разложенный по полочкам: подробные уроки, материалы для всех уровней и много бытового языка. Выбирайте на свой вкус!

    - Далее -
  • Разговорный китайский в заметках от практичного китаиста. 你看看吧!

    Разговорный китайский в заметках от практичного китаиста. 你看看吧!

    - Далее -

Чэнъюй №12: Лесть и цветочные слова

11 Окт
Чэнъюй №12: Лесть и цветочные слова

Чэнъюй сегодняшнего дня: 花言巧语 花 huā – цветок (зд. «цветисто») 言 yán – речь, слова 巧 qiǎo – коварный, хитрый (это значение используется в основном в этой идиоме; обычно мы слышим 巧 во фразе 这么巧!– Какое совпадение!) 语 yǔ – язык На английский переводится как «smooth talk», «sweet words», смысл негативный. А по-русски я бы...

- Далее -

Чэнъюй №11: вернуться домой, когда опадают листья

09 Окт
Чэнъюй №11: вернуться домой, когда опадают листья

Сегодняшняя идиома принесет вам несколько удивительных открытий о жизни в Китае и их менталитете. 落 叶归根 luò yè guī gēn = «падающий + лист + возвращается + (к) корням». Возможно, вам встречалось слово 回归 – «возвращаться». Хотя оба эти глагола можно перевести как «возвращаться», только у 归 ярко выражено значение «вернуть(ся) на...

- Далее -

Лунные пряники и день Середины Осени

01 Окт
Лунные пряники и день Середины Осени

Китайские сладости, мягко говоря, на любителя. Об этом я уже немного рассказывала в статье Китайская кухня: хорошие и плохие новости для русских. Но есть среди них одно лакомство, которое обязательно надо попробовать. И к культуре приобщиться, и отметить важный китайский праздник. Вы же в курсе, что для каждого значимого...

- Далее -

火锅-ресторан: приготовь себе сам!

08 Сен
火锅-ресторан: приготовь себе сам!

Эта статья – своеобразная «инструкция по применению» ресторанов хого. Впервые была опубликована на сайте Магазета в качестве гостевого поста. Пусть вас не пугает название: 火锅 (huǒ guō) – это очень просто и не требует кулинарных навыков :) А для тех, кто захочет попробовать 火锅 в Китае, в конце статьи есть «расшифровка...

- Далее -

Урок 17. Хороший или лучший: как сравнивать шведские прилагательные

03 Сен
Урок 17. Хороший или лучший: как сравнивать шведские прилагательные

Этот урок будет больше похож на схему, потому что в теме сравнения прилагательных главное – это уловить общую логику и, как бусинки на нитку, нанизать на нее нюансы. А нюансов в этой теме немало. Но не надо их бояться, ведь они все разложены по полочкам, да еще и на самых актуальных примерах.   Общее правило простое: god – godare –...

- Далее -

Китайская кухня: хорошие и плохие новости для русских

21 Авг
Китайская кухня: хорошие и плохие новости для русских

В этой вкусной статье из серии о китайской еде вы узнаете: Какие у китайцев и русских есть общие блюда Что в китайской еде самое непривычное для русских (спойлер: не жареные скорпионы!) Чего не хватает русскому в китайской кухне Где можно обедать, когда китайская еда не нравится   Китайская кухня здорово отличается русской...

- Далее -
Страница 1 из 1812345...10...Последняя »