Это – некоторые из диалогов, выбранные из пособия «Шведский на каждый день: 365 мини-диалогов с переводом на русский язык и комментарием» по методу Ильи Франка. После некоторых диалогов даются слова, которые читаются не так, как пишутся. Произношение дается по той же системе, какая используется в словаре Lexin (об этом я рассказывала в этой статье).
Хотите еще диалогов, немного сложнее уровнем? Вот вторая часть подборки.
Приобрести электронную версию книжки можно на сайте Ильи Франка – по этой ссылке. С книжкой вы получите и аудиозаписи.
1. A: Kan du prata svenska (ты умеешь говорить по-шведски; kunna — мочь; уметь)?
B: Ja, lite (да, немного).
A: Vad kul (как здорово; vad — что), vad tycker du om Sverige då (а что ты думаешь о Швеции; tycka — думать, считать)?
B: Ursäkta, jag förstår inte (извини, я не понимаю; förstå — понимать).
Kan du säga det på engelska (ты можешь сказать это по-английски; det — это)?
vad [va:(d)]
Sverige [sverje]
ursäkta [ur_säkta]
förstår [för_står]
säga [säja]
A: Kan du prata svenska?
B: Ja, lite.
A: Vad kul, vad tycker du om Sverige då?
B: Ursäkta, jag förstår inte.
Kan du säga det på engelska?
2. A: Hej hej, Johannes (привет, Йоханнес)! Hur är det (как дела)?
B: Hej Ulrika (привет, Ульрика)! Det är bra (все хорошо; det — это).
A: Vart är du på väg (куда ты идешь; var — где; vart — куда; en väg — дорога)?
B: Jag ska på bio (я иду: «буду» в кино). Du kan följa med om du vill (ты можешь пойти со /мной/, если хочешь; följa med — следовать за кем—либо; vilja — хотеть).
A: Vad kul (как здорово)! Jag följer gärna med (я с удовольствием пойду с /тобой/; gärna — охотно, с удовольствием).
gärna [järna]
A: Hej hej, Johannes! Hur är det?
B: Hej Ulrika! Det är bra.
A: Vart är du på väg?
B: Jag ska på bio. Du kan följa med om du vill.
A: Vad kul! Jag följer gärna med.
3. A: Tjena, hur är läget (здорово, как дела; ett läge — расположение; ситуация)?
B: Det är lugnt (нормально; lugn — спокойный)! Själv (/как/ сам)?
A: Nja, så där (а, так себе; där — там).
Jag har tappat bort min nya mobil (я потерял свой новый мобильник; tappa — ронять; bort — прочь; ny — новый).
B: Vad tråkigt (как жаль; tråkig — скучный; досадный)!
lugnt [lungnt]
A: Tjena, hur är läget?
B: Det är lugnt! Själv?
A: Nja, så där.
Jag har tappat bort min nya mobil.
B: Vad tråkigt!
4. A: Vad är ”fika” för något (что такое «fika»; fika — пить кофе; en fika — кофе; перекус с кофе)?
B: Det är något typiskt svenskt (это кое-то типично шведское; typisk — типичный)!
Vi dricker kaffe (мы пьем кофе; ett kaffe — кофе), ofta med kakor eller kanelbullar och umgås (часто с печеньем или булочками с корицей, и общаемся; en kaka — печенька; en bulle — булочка).
A: Ska vi fika då (тогда попьем кофе)?
B: Gärna (с удовольствием).
A: Vad är ”fika” för något?
B: Det är något typiskt svenskt!
Vi dricker kaffe, ofta med kakor eller kanelbullar och umgås.
A: Ska vi fika då?
B: Gärna.
5. A: Ska vi ses efter jobbet (увидимся после работы; se — видеть)?
B: Var och när (где и когда)?
A: Vid utgången till tunnelbanan (у выхода из метро; ut — наружу; en tunnelbana — метро), kl. halv sex (в полшестого; kl. = klockan).
B: Jag lämnar jobbet prick fem (я ухожу с работы ровно в пять; lämna — оставлять, покидать; уходить; prick — точка).
Det passar perfekt (это /время/ отлично подходит)!
A: Ska vi ses efter jobbet?
B: Var och när?
A: Vid utgången till tunnelbanan, kl. halv sex.
B: Jag lämnar jobbet prick fem.
Det passar perfekt!
6. A: Älskling, du måste stiga upp nu (милый, ты должен вставать сейчас; älska — любить; älskling — любимый, милый)!
B: Väck mig om en timme (разбуди меня через час; väcka — будить; vakna — просыпаться).
A: Kommer du inte att bli sen till jobbet (ты разве не опоздаешь на работу; bli — становиться; sen — поздний)?
B: Oj, är det inte söndag idag (ой, а сегодня разве не воскресенье)?
A: Nej, det är ju måndag (нет же, понедельник)!
A: Älskling, du måste stiga upp nu!
B: Väck mig om en timme.
A: Kommer du inte att bli sen till jobbet?
B: Oj, är det inte söndag idag?
A: Nej, det är ju måndag!
7. A: Min pojkvän älskar att fotografera (мой парень обожает фотографировать; ett foto — фотография).
Han kan prata om det i timmar (он может говорить об этом часами; en timme — час).
B: Och min älskar fotboll (а мой любит футбол), vi brukar titta på matcher tillsammans (мы часто смотрим матчи вместе).
Jag känner till nästan alla fotbollsspelare (я знаю почти всех футболистов; känna till — знать, иметь представление; spela — играть).
A: Och jag har lärt mig att ta fina bilder (а я научилась хорошо фотографировать: «делать хорошие снимки»; lära sig — учиться; en bild — фотография).
känner [tjänner]
A: Min pojkvän älskar att fotografera.
Han kan prata om det i timmar.
B: Och min älskar fotboll, vi brukar titta på matcher tillsammans.
Jag känner till nästan alla fotbollsspelare.
A: Och jag har lärt mig att ta fina bilder.
8. A: Hallå, jag ringer för jag söker en bostad (алло, я звоню, так как ищу жилье).
B: Jaha, du vill hyra lägenhet (ага, вы хотите снимать квартиру).
A: Ja, jag skulle vilja ställa några frågor (да, я бы хотел задать несколько вопросов).
Finns det tvättmaskin (есть ли /там/ стиральная машина; en maskin — машина)?
B: Det finns en tvättstuga (/там/ есть прачечная; общая прачечная; en tvättstuga — прачечная самообслуживания в подвальном помещении дома).
maskin [mas_ji:n]
A: Hallå, jag ringer för jag söker en bostad.
B: Jaha, du vill hyra lägenhet.
A: Ja, jag skulle vilja ställa några frågor.
Finns det tvättmaskin?
B: Det finns en tvättstuga.
9. A: Vill du smaka dagens rätt (хочешь попробовать блюдо дня; smaka — пробовать; en smak — вкус; en dag — день)?
På torsdagar är det raggmunk med stekt fläsk (по четвергам это картофельные оладьи с жареной свининой).
B: Jag äter inte kött (я не ем мяса; äta — кушать, есть; ett kött — мясо), jag är vegetarian (я вегетарианец).
Finns det några vegetariska rätter (есть какие-нибудь вегетарианские блюда; en rätt — блюдо)?
A: Pasta med krämig ostsås och broccoli (паста со сливочным сырныс соусом и брокколи; en kräm — крем; en ost — сыр), låter det gott (звучит вкусно)?
kött [tjött]
A: Vill du smaka dagens rätt?
På torsdagar är det raggmunk med stekt fläsk.
B: Jag äter inte kött, jag är vegetarian.
Finns det några vegetariska rätter?
A: Pasta med krämig ostsås och broccoli, låter det gott?
10. A: Hur kommer du att fira din födelsedag (как собираешься отмечать свой день рождения)?
B: Jag ordnar en grillfest (я устрою шашлыки; ordna — приводить в порядок; устраивать; grilla — жарить /на гриле/; en fest — праздник; вечеринка).
Hoppas att det är fint väder på söndag (надеюсь, в воскресенье будет хорошая погода).
A: Vilken tid ska vi komma (во сколько нам приходить)?
B: Vid fyra-tiden (около четырех).
A: Hur kommer du att fira din födelsedag?
B: Jag ordnar en grillfest.
Hoppas att det är fint väder på söndag.
A: Vilken tid ska vi komma?
B: Vid fyra-tiden.
11. A: Jag ska berätta för dig en hemlighet (я расскажу тебе один секрет; hemlig — секретный).
Jag kan varken simma eller cykla (я не умею ни плавать, ни ездить на велосипеде).
B: Va (что)! Skojar du eller (ты шутишь, или как; skoja — шутить; ett skoj — шутка)?
A: Jag vet att alla i Sverige kan det (я знаю, что в Швеции все это умеют).
B: Jag måste lära dig då (тогда я должен тебя научить).
A: Jag ska berätta för dig en hemlighet.
Jag kan varken simma eller cykla.
B: Va! Skojar du eller?
A: Jag vet att alla i Sverige kan det.
B: Jag måste lära dig då.
12. A: Titta, det här hotellet verkar billigt och bra (гляди, вот эта гостиница кажется дешевой и неплохой).
B: Men läget är dåligt (но расположение плохое).
Titta, det ligger mellan flygplatsen och stan (смотри, она находится между аэропортом и городом; stan = staden)!
A: Det gör inget, vi kan ta buss till stan (ничего, мы можем доехать до города на автобусе: «взять автобус в город»).
Det finns busshållplatsen nära hotellet (около гостиницы есть автобусная остановка; en hållplats — остановка).
A: Titta, det här hotellet verkar billigt och bra.
B: Men läget är dåligt.
Titta, det ligger mellan flygplatsen och stan!
A: Det gör inget, vi kan ta buss till stan.
Det finns busshållplatsen nära hotellet.
13. A: Hej (здравствуйте)! Vill ni ha hjälp (вам помочь: «хотите помощь»)?
B: Tack, vi tittar bara (спасибо, мы просто смотрим).
A: Förresten, ni kanske är intresserade av vår rea (между прочим, вам, возможно, будет интересна наша распродажа; en rea — распродажа).
30% rabatt på alla tröjor (30%-ная скидка на все футболки и кофты; en rabatt — скидка; en tröja — футболка; кофта)!
B: Så synd att ni inte har rea på jackor också (жаль, что у вас нельзя /купить/ куртки по распродаже: «у вас нет распродажи на куртки»; en jacka — куртка).
A: Hej! Vill ni ha hjälp?
B: Tack, vi tittar bara.
A: Förresten, ni kanske är intresserade av vår rea.
30% rabatt på alla tröjor!
B: Så synd att ni inte har rea på jackor också.
14. A: Du ser alltid så pigg ut på morgnarna (по утрам ты всегда выглядишь таким бодрым).
Hur kommer det sig (как это тебе удается: «как так получается»)?
B: Helt enkelt (совсем просто).
Jag är en morgonmänniska (я жаворонок; en människa — человек).
A: Och jag är en typisk nattuggla (а я типичная сова; en uggla — сова).
A: Du ser alltid så pigg ut på morgnarna.
Hur kommer det sig?
B: Helt enkelt.
Jag är en morgonmänniska.
A: Och jag är en typisk nattuggla.
не скачать.. по ссылкам… совсем.. писала на указанную почту.. тишина… пароль не знаю к какому месту прикладывать…
Здравствуйте! Вы имеете ввиду, что вы купили книжку, но не можете скачать аудиозаписи?
Напишите мне в личные сообщения в ВК, пожалуйста, я помогу разобраться.