Svenska, Материалы на шведском        21 марта 2016        16919         2

Диалоги по методу Ильи Франка. Часть 1.

Это – некоторые из диалогов, выбранные из пособия «Шведский на каждый день: 365 мини-диалогов с переводом на русский язык и комментарием» по методу Ильи Франка. После некоторых диалогов даются слова, которые читаются не так, как пишутся. Произношение дается по той же системе, какая используется в словаре Lexin (об этом я рассказывала в этой статье).

Хотите еще диалогов, немного сложнее уровнем? Вот вторая часть подборки.

Приобрести электронную версию книжки можно на сайте Ильи Франка – по этой ссылке. С книжкой вы получите и аудиозаписи.

 

1. A: Kan du prata svenska (ты умеешь говорить по-шведски; kunna — мочь; уметь)?

B: Ja, lite (да, немного).

A: Vad kul (как здорово; vad — что), vad tycker du om Sverige då (а что ты думаешь о Швеции; tycka — думать, считать)?

B: Ursäkta, jag förstår inte (извини, я не понимаю; förstå — понимать).

Kan du säga det på engelska (ты можешь сказать это по-английски; det — это)?

vad [va:(d)]

Sverige [sverje]

ursäkta [ur_säkta]

förstår [för_står]

säga [säja]

 

A: Kan du prata svenska?

B: Ja, lite.

A: Vad kul, vad tycker du om Sverige då?

B: Ursäkta, jag förstår inte.

Kan du säga det på engelska?

 

2. A: Hej hej, Johannes (привет, Йоханнес)! Hur är det (как дела)?

B: Hej Ulrika (привет, Ульрика)! Det är bra (все хорошо; det — это).

A: Vart är du på väg (куда ты идешь; var — где; vart — куда; en väg — дорога)?

B: Jag ska på bio (я иду: «буду» в кино). Du kan följa med om du vill (ты можешь пойти со /мной/, если хочешь; följa med — следовать за кемлибо; vilja — хотеть).

A: Vad kul (как здорово)! Jag följer gärna med (я с удовольствием пойду с /тобой/; gärna — охотно, с удовольствием).

gärna [järna]

 

A: Hej hej, Johannes! Hur är det?

B: Hej Ulrika! Det är bra.

A: Vart är du på väg?

B: Jag ska på bio. Du kan följa med om du vill.

A: Vad kul! Jag följer gärna med.

 

3. A: Tjena, hur är läget (здорово, как дела; ett läge — расположение; ситуация)?

B: Det är lugnt (нормально; lugn — спокойный)! Själv (/как/ сам)?

A: Nja, så där (а, так себе; där — там).

Jag har tappat bort min nya mobil (я потерял свой новый мобильник; tappa — ронять; bort — прочь; ny — новый).

B: Vad tråkigt (как жаль; tråkig — скучный; досадный)!

lugnt [lungnt]

 

A: Tjena, hur är läget?

B: Det är lugnt! Själv?

A: Nja, så där.

Jag har tappat bort min nya mobil.

B: Vad tråkigt!

 

4. A: Vad är ”fika” för något (что такое «fika»; fika — пить кофе; en fika — кофе; перекус с кофе)?

B: Det är något typiskt svenskt (это кое-то типично шведское; typisk — типичный)!

Vi dricker kaffe (мы пьем кофе; ett kaffe — кофе), ofta med kakor eller kanelbullar och umgås (часто с печеньем или булочками с корицей, и общаемся; en kaka — печенька; en bulle — булочка).

A: Ska vi fika då (тогда попьем кофе)?

B: Gärna (с удовольствием).

 

A: Vad är ”fika” för något?

B: Det är något typiskt svenskt!

Vi dricker kaffe, ofta med kakor eller kanelbullar och umgås.

A: Ska vi fika då?

B: Gärna.

 

5. A: Ska vi ses efter jobbet (увидимся после работы; se — видеть)?

B: Var och när (где и когда)?

A: Vid utgången till tunnelbanan (у выхода из метро; ut — наружу; en tunnelbana — метро), kl. halv sex (в полшестого; kl. = klockan).

B: Jag lämnar jobbet prick fem (я ухожу с работы ровно в пять; lämna — оставлять, покидать; уходить; prick — точка).

Det passar perfekt (это /время/ отлично подходит)!

 

A: Ska vi ses efter jobbet?

B: Var och när?

A: Vid utgången till tunnelbanan, kl. halv sex.

B: Jag lämnar jobbet prick fem.

Det passar perfekt!

 

6. A: Älskling, du måste stiga upp nu (милый, ты должен вставать сейчас; älska — любить; älskling — любимый, милый)!

B: Väck mig om en timme (разбуди меня через час; väcka — будить; vakna просыпаться).

A: Kommer du inte att bli sen till jobbet (ты разве не опоздаешь на работу; bli — становиться; sen — поздний)?

B: Oj, är det inte söndag idag (ой, а сегодня разве не воскресенье)?

A: Nej, det är ju måndag (нет же, понедельник)!

 

A: Älskling, du måste stiga upp nu!

B: Väck mig om en timme.

A: Kommer du inte att bli sen till jobbet?

B: Oj, är det inte söndag idag?

A: Nej, det är ju måndag!

 

7. A: Min pojkvän älskar att fotografera (мой парень обожает фотографировать; ett foto — фотография).

Han kan prata om det i timmar (он может говорить об этом часами; en timme — час).

B: Och min älskar fotboll (а мой любит футбол), vi brukar titta på matcher tillsammans (мы часто смотрим матчи вместе).

Jag känner till nästan alla fotbollsspelare (я знаю почти всех футболистов; känna till — знать, иметь представление; spela — играть).

A: Och jag har lärt mig att ta fina bilder (а я научилась хорошо фотографировать: «делать хорошие снимки»; lära sig — учиться; en bild — фотография).

känner [tjänner]

 

A: Min pojkvän älskar att fotografera.

Han kan prata om det i timmar.

B: Och min älskar fotboll, vi brukar titta på matcher tillsammans.

Jag känner till nästan alla fotbollsspelare.

A: Och jag har lärt mig att ta fina bilder.

 

8. A: Hallå, jag ringer för jag söker en bostad (алло, я звоню, так как ищу жилье).

B: Jaha, du vill hyra lägenhet (ага, вы хотите снимать квартиру).

A: Ja, jag skulle vilja ställa några frågor (да, я бы хотел задать несколько вопросов).

Finns det tvättmaskin (есть ли /там/ стиральная машина; en maskin — машина)?

B: Det finns en tvättstuga (/там/ есть прачечная; общая прачечная; en tvättstuga — прачечная самообслуживания в подвальном помещении дома).

maskin [mas_ji:n]

 

A: Hallå, jag ringer för jag söker en bostad.

B: Jaha, du vill hyra lägenhet.

A: Ja, jag skulle vilja ställa några frågor.

Finns det tvättmaskin?

B: Det finns en tvättstuga.

 

9. A: Vill du smaka dagens rätt (хочешь попробовать блюдо дня; smaka — пробовать; en smak — вкус; en dag — день)?

På torsdagar är det raggmunk med stekt fläsk (по четвергам это картофельные оладьи с жареной свининой).

B: Jag äter inte kött (я не ем мяса; äta — кушать, есть; ett kött — мясо), jag är vegetarian (я вегетарианец).

Finns det några vegetariska rätter (есть какие-нибудь вегетарианские блюда; en rätt — блюдо)?

A: Pasta med krämig ostsås och broccoli (паста со сливочным сырныс соусом и брокколи; en kräm — крем; en ost — сыр), låter det gott (звучит вкусно)?

kött [tjött]

 

A: Vill du smaka dagens rätt?

På torsdagar är det raggmunk med stekt fläsk.

B: Jag äter inte kött, jag är vegetarian.

Finns det några vegetariska rätter?

A: Pasta med krämig ostsås och broccoli, låter det gott?

 

10. A: Hur kommer du att fira din födelsedag (как собираешься отмечать свой день рождения)?

B: Jag ordnar en grillfest (я устрою шашлыки; ordna — приводить в порядок; устраивать; grilla — жарить /на гриле/; en fest — праздник; вечеринка).

Hoppas att det är fint väder på söndag (надеюсь, в воскресенье будет хорошая погода).

A: Vilken tid ska vi komma (во сколько нам приходить)?

B: Vid fyra-tiden (около четырех).

 

A: Hur kommer du att fira din födelsedag?

B: Jag ordnar en grillfest.

Hoppas att det är fint väder på söndag.

A: Vilken tid ska vi komma?

B: Vid fyra-tiden.

 

11. A: Jag ska berätta för dig en hemlighet (я расскажу тебе один секрет; hemlig — секретный).

Jag kan varken simma eller cykla (я не умею ни плавать, ни ездить на велосипеде).

B: Va (что)! Skojar du eller (ты шутишь, или как; skoja — шутить; ett skoj — шутка)?

A: Jag vet att alla i Sverige kan det (я знаю, что в Швеции все это умеют).

B: Jag måste lära dig då (тогда я должен тебя научить).

 

A: Jag ska berätta för dig en hemlighet.

Jag kan varken simma eller cykla.

B: Va! Skojar du eller?

A: Jag vet att alla i Sverige kan det.

B: Jag måste lära dig då.

 

12. A: Titta, det här hotellet verkar billigt och bra (гляди, вот эта гостиница кажется дешевой и неплохой).

B: Men läget är dåligt (но расположение плохое).

Titta, det ligger mellan flygplatsen och stan (смотри, она находится между аэропортом и городом; stan = staden)!

A: Det gör inget, vi kan ta buss till stan (ничего, мы можем доехать до города на автобусе: «взять автобус в город»).

Det finns busshållplatsen nära hotellet (около гостиницы есть автобусная остановка; en hållplats — остановка).

 

A: Titta, det här hotellet verkar billigt och bra.

B: Men läget är dåligt.

Titta, det ligger mellan flygplatsen och stan!

A: Det gör inget, vi kan ta buss till stan.

Det finns busshållplatsen nära hotellet.

 

13. A: Hej (здравствуйте)! Vill ni ha hjälp (вам помочь: «хотите помощь»)?

B: Tack, vi tittar bara (спасибо, мы просто смотрим).

A: Förresten, ni kanske är intresserade av vår rea (между прочим, вам, возможно, будет интересна наша распродажа; en rea — распродажа).

30% rabatt på alla tröjor (30%-ная скидка на все футболки и кофты; en rabatt — скидка; en tröja — футболка; кофта)!

B: Så synd att ni inte har rea på jackor också (жаль, что у вас нельзя /купить/ куртки по распродаже: «у вас нет распродажи на куртки»; en jacka — куртка).

 

A: Hej! Vill ni ha hjälp?

B: Tack, vi tittar bara.

A: Förresten, ni kanske är intresserade av vår rea.

30% rabatt på alla tröjor!

B: Så synd att ni inte har rea på jackor också.

 

14. A: Du ser alltid så pigg ut på morgnarna (по утрам ты всегда выглядишь таким бодрым).

Hur kommer det sig (как это тебе удается: «как так получается»)?

B: Helt enkelt (совсем просто).

Jag är en morgonmänniska (я жаворонок; en människa — человек).

A: Och jag är en typisk nattuggla (а я типичная сова; en uggla — сова).

 

A: Du ser alltid så pigg ut på morgnarna.

Hur kommer det sig?

B: Helt enkelt.

Jag är en morgonmänniska.

A: Och jag är en typisk nattuggla.

Обсуждение: 2 комментария
  1. alsay:

    не скачать.. по ссылкам… совсем.. писала на указанную почту.. тишина… пароль не знаю к какому месту прикладывать…

    Ответить
    1. Маргарита:

      Здравствуйте! Вы имеете ввиду, что вы купили книжку, но не можете скачать аудиозаписи?
      Напишите мне в личные сообщения в ВК, пожалуйста, я помогу разобраться.

      Ответить

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *