Svenska, Шведская грамматика        02 июня 2016        16219         9

Урок 9: Шведское прошедшее время и повелительное наклонение

Vad gjorde du igår?

= Что вы вчера делали?

 

Прошедшее время – очень важная тема для начинающих, хотя и непростая. Поэтому статья получилась длинная, с уточнением многих нюансов. Лучше осваивать этот материал в несколько подходов, en sak i taget. А в конце статьи вы найдете разнообразные материалы для практики.

Hoppas att du inte har några frågor kvar när du har läst artikeln! (=Надеюсь, что у вас не останется вопросов, когда вы дочитаете статью! Ну а если останутся – välkomna в комментарии под статьей).

 

Я сейчас говорю о простом прошедшем времени, аналоге английского Past Simple (напоминаю, что в шведском нет времен группы Continuous, поэтому всякие там was doing, were waiting будут относиться к этому же времени – простому прошедшему).

В шведском это время называют Preterium или Imperfekt, но это не так важно. А что важно знать – так это то, что это время используется всегда, когда мы упоминаем, что произошло:

  • вчера (igår)
  • на прошлой неделе (förra veckan)
  • в прошлый вторник (i tisdags)
  • för 3 månader sen (три месяца назад)
  • в прошлом месяце (förra månaden)
  • в прошлом году (förra året)
  • в 2012 году (år 2012)
  • когда я был молодым/студентом/маленьким (när jag var ung/student/liten), и т.д.

 

Идея понятна: мы упоминаем в самом предложении (или же в контексте), что что-то произошло в конкретное время в прошлом. Да, с одной стороны, «в прошлом году» вроде как звучит не очень-то конкретно. С другой стороны, привязка к конкретной точке в прошлом все же есть! Если представить себе жизнь в виде длинной линии, то хронологические отметки «в 2012» и «20 июня 2013» можно считать одинаково конкретными.

Кстати, на сайте есть отличная статья по всем этим förra, i tisdags, i år, nästa, если вы еще не разобрались, как говорить «на прошлой/этой/следующей…».

 

Примеры (глаголы в прошедшем времени выделены синим):

Vi lagade mat, pratade och hade det underbart. – Мы готовили еду, болтали и чудесно проводили время.

Jag köpte en ny mobiltelefon förra veckan. – Я на прошлой неделе купил новый мобильник.

Hela kvällen låg vi och tittade på film. – Мы весь вечер лежали и смотрели фильмы.

Det var dåligt väder igår så vi cyklade inte. – Погода была плохая, так что мы не поехали кататься на велосипедах.

Vad sa du? – Что ты сказал?

Hur gick din resa? – Как прошла твоя поездка?

Var var du fredagskväll? – Где ты был в пятницу вечером?

Näkom du hem (igår)? – Когда ты пришел домой (вчера)?

När/Vilket åtog du studenten? – Когда/В каком году ты закончил школу?

Также это время употребляется, если мы говорим, что мы часто что-то делали на каком-то отрезке своей жизни:

Jag åt mycket snabbmat när jag bodde i USA. – Я ела много фаст-фуда, когда жила в США.

По приведенным примерам никакой системы не наблюдается: у некоторых глаголов явно есть окончания, у некоторых – нет…

 

Как же образуется прошедшее время?

Во-первых, надо знать, что есть глаголы «правильные» и «неправильные». Как в английском. Неправильные глаголы надо просто запоминать – угадать их форму прошедшего времени невозможно. На то они и «неправильные»! Ниже приводится список всех-всех распространенных неправильных глаголов в прошедшем времени.

 

А вот с «правильными» глаголами (которых большинство!) есть четкая и понятная система. Чтобы ею пользоваться, надо знать одно из двух:

1) знать группу глагола (об этом говорилось в Уроке 3);

2) знать императив глагола (повелительное наклонение, о котором читайте ниже в этом уроке).

В учебниках обычно объясняют по второму типу. Я предпочитаю первый. Он кажется мне более прямолинейным. Но объясню оба подхода, а вы уже выберете лучший способ по своему вкусу.

 

Итак, начнем с простого и понятного – с правильных глаголов.

Посмотрим на глаголы 1-3 групп в настоящем времени:

1 группа      2 группа      3 группа

Jobbar           Ringer           Bor

Väntar           Åker              Tror

Öppnar         Röker            Mår

Stannar        Stänger         Bryr

 

С первой группой все очень просто.

«Работать» и «ждать» – jobba и vänta.

В настоящем времени эта –а на конце сохраняется: jobbar, väntar.

Никуда не пропадает она и в прошедшем времени (и в перфекте, и в императиве). В прошедшем времени окончание у таких глаголов – ade.

Han jobbade ofta över. – Он часто работал сверхурочно.

Hon öppnade sin restaurang år 2014. – Она открыла свой ресторан в 2014.

Under resan stannade vi på billiga hotell. – Во время поездки мы останавливались в дешевых гостиницах.

——————————————————————————————-

Немного сложнее обстоят дела со 2-й группой – с глаголами, которые в настоящем времени оканчиваются на –er (в 95% случаев).

OBS! Главное – не перепутать их с некоторыми глаголами 4-й группы (skriver, äter, dricker, sover…), а также не забыть, что kör, hör, lär относятся ко 2-й группе!

У шведских глаголов 2-й группы не сохраняется ни –а, ни –е в окончании прошедшего времени. Можно сказать, что у них отбрасывается –а из инфинитива или отбрасывается –er из формы настоящего времени.

В прошедшем времени окончание у них будет –de или –te.

 

Как определить, какое из двух? Маленькая подсказка-инсайт для знающих английский язык: вы ведь никогда не сомневаетесь, как читается окончание –ed (тоже в прошедшем времени), [t] или [d]?

Asked [askt], stopped [stopt], travelled [trævld], owned [ound]…

Вы уже знаете, что произносить неправильно – трудно, это просто неудобно выговаривать.

Выбор [-t]/[-d] зависит от того, на глухую или звонкую согласную заканчивается корень слова.  Звонкая [d] – для звонких, глухая [t] – для глухих.

 

В принципе, в нашем русском языке тоже соблюдается подобная закономерность: бездарный, но бестолковый; безразмерный, но бесконечный.

Или в произношении: слово «сделать» мы произносим [зделать], потому что по-другому произносить – неудобно! Рядом со звонкой [д] звучит звонкая [з].

 

Та же история в шведском языке. Посмотрите на åkte, rökte и сравните их с stängde, ringde. Попробуйте произнести их «неправильно: åkde, rökde, stängte, ringte. Что произошло? Они стали звучать странно, верно? Ågde, rögde, stänkte, rinkte… Вы убедились, что произносить неправильно – просто-напросто неудобно.

Не буду утомлять вас перечислением глухих и звонких согласных – кто интересуется такой теорией, тот легко найдет такую информацию, она не уникальна для шведского языка.

 

А я лучше приведу примеры:

Jag läste många böcker under vintermånaderna. – Я прочитала много книг в течение зимних месяцев.

Han körde mig till flygplatsen. – Он довез меня до аэропорта.

Vi tänkte ha en mysig kväll, så vi hyrde film och beställde pizza. – Мы надумали провести уютный вечер, так что мы взяли в прокате фильмы и заказали пиццу.

Hur lärde du dig svenska? – Как ты выучил шведский?

Vad tyckte du om konserten? – Как тебе (понравился) концерт?

Förlåt för att jag glömde att du fyllde år igår! Grattis i efterskott! – Прости, что я забыл, что у тебя вчера был день рождения! Поздравляю, пусть и с запозданием!

—————————————————————————————————

Нюансы прошедшего времени для глаголов 2-й группы:

Что еще нужно знать?

  • Если корень слова уже заканчивается на –d (после того, как мы отбросили –а из инфинитива или –er из формы настоящего времени), то окончание в прошедшем времени будет –de:

Hända (случаться)händer – hände

Använda (использовать)använder – använde

Återvända (возвращаться)återvänder – återvände

OBS! Буква –d удваивается, если корень слова оканчивается не на согласную + d, а на гласную + d:

Föda (рожать)föderfödde

Leda (вести; быть лидером)lederledde

  • Если же корень слова оканчивается на –t, то –t удваивается:

Byta (менять)byter – bytte

Heta (зваться)heter – hette

Möta (встречать)möter – tte

OBS! Буква –t не удваивается, если корень слова оканчивается на согласную + t (обратите внимание, что с буквой –d все наоборот):

Gifta (sig) (жениться/выходить замуж)giftergifte

Lyfta (поднимать)lyfterlyfte

————————————————————————————————

Третья группа глаголов – очень легкая. У них всегда окончание –dde, которое прибавляется к инфинитиву:

Vi bodde i Stockholm i två år. – Мы прожили в Стокгольме два года (но сейчас там уже не живем).

Jag trodde att hon mådde bra. – Я думал (мне казалось), что она хорошо себя чувствовала.

——————————————————————————————-

Что же касается 4-й группы, то их число ограничено, но многие из них очень часто встречаются в повседневной жизни. Если брать самый полный список, то их насчитается до 90-100 штук. Среди них штук 30 действительно малополезны обычному изучающему: всякие там «чихнул», «глотал» «воняло», «прокрался», «сражался в битве», «ужалил», «дрожал». В книжке или иногда в статье они еще могут попасться, но учить их специально – Боже упаси! Зачем?

А самых распространенных насчитывается около 50. Чуть ниже я дам список таких распространенных неправильных глаголов.

 

Характерная особенность глаголов 4-й группы – изменение гласной буквы в корне (почти всегда). Бывает, что форма слова вообще полностью меняется – например, är (есть, являюсь) – var (был, были).

У этих глаголов тоже иногда бывают окончания –de/-te, как у глаголов 2-й группы, но чаще всего они в прошедшем времени оканчиваются на какую-нибудь согласную.

Предлагаю вам несколько примеров:

Jag var så hungrig att jag åt upp hela pizzan själv. – Я был так голоден, что съел всю пиццу один.

Han ville inte sova så han satt och kollade på tv-serier hela natten. – Он не хотел спать, поэтому он сидел и смотрел сериалы всю ночь.

Varför blev han arg? – Почему он разозлился?

Visste du inte att man kunde beställa mat på nätet? – Ты что, не знал, что можно было заказать еду по интернету?

Jag tror att hon sov dåligt igår natt. Hennes röst lät så trött i telefonen. – Думаю, что она плохо спала вчерашней ночью. По телефону ее голос звучал очень устало.

Jag föreslog att vi skulle börja träna på gymmet. – Я предложила начать заниматься в тренажерке.

———————————————————————————————-

Я сделала два списка неправильных шведских глаголов – первый отлично впишется в обязательные слова для начинающих (тут всего 19 глаголов), а второй – для продолжающих или амбициозных nybörjare :) Во втором списке – 29 глаголов. Я постаралась распределять все глаголы по такой логике: от самых нужных (в начале) к менее частым, но все еще распространенным.

 

Имейте ввиду, что некоторые глаголы могут казаться вам не очень нужными вам лично, но они вдруг становятся очень полезными в виде partikelveb – фразовых глаголов. То есть когда к глаголу прибавляется предлог, и смысл глагола меняется.

Например, слово ”hålla” – держать. Вроде бы не очень подходит для активного словаря, да? А вот ”hålla med (om något)” = соглашаться (с чем-то) – уже полезно для постоянного употребления, верно?

 

Список неправильных глаголов для начинающих:

Идет

Делает

Есть/является

Имеет/обладает

Приходит

Может

Знает

Хочет

Говорит

Ест

Пьет

Получает

Пишет

Берет

Понимает

Видит

Спит

Становится

Лежит/располагается

går

gör

är

har

kommer

kan

vet

vill

säger

äter

dricker

får

skriver

tar

förstår

ser

sover

blir

ligger

gick

gjorde

var

hade

kom

kunde

visste

ville

sa(de)

åt

drack

fick

skrev

tog

förstod

såg

sov

blev

låg

 

Список неправильных глаголов для продолжающих:

Кладет

Предлагает

Приглашает

Дает

Сидит

Ставит

Продолжает

Встает/поднимается

Бьет

Кричит

Плачет

Улыбается

Летит

Успевает

Звучит/позволяет

Держит

Тянет

Поет

Умирает

Просит

Ломает

Продает

Лжет

Выбирает

Мерзнет

Бежит

Падает

Побеждает

Обходится без

lägger

föreslår

bjuder

ger

sitter

sätter

fortsätter

stiger

slår

skriker

gråter

ler

flyger

hinner

låter

håller

drar

sjunger

dör

ber

bryter

säljer

ljuger

väljer

fryser

springer

faller

vinner

slipper

la(de)

föreslog

bjöd

gav

satt

satte

fortsatte

steg

slog

skrek

grät

log

flög

hann

lät

höll

drog

sjöng

dog

bad

bröt

sålde

ljög

valde

frös

sprang

föll

vann

slapp

Маленький лайфхак:

Если вы помните прошедшую форму глагола, то в прочих словах с этим же корнем прошедшая форма будет такая же:

Förstår – förstod (понял) Står stod (стоял)
Fortsätter – fortsatte (продолжил) Översätter – översatte (перевел)
Föreslår – föreslog (предложил) Slår slog (ударил)
Bjuder bjöd (пригласил) Erbjuder – erbjöd (предложил)
Går gick (ушел) Ums – umgicks (общался)

 

  • Det stämmer (это верно) для глаголов любой группы, не только для четвертой!
Talar talade (говорил) Betalar – betalade (заплатил)
Visar visade (показал) Erkänner – erkände (признал)
Känner kände (чувствовал) Bevisa – bevisade (доказал)
Stör störde (мешал) Förstör – förstörde (разрушил)

Поэтому я опустила в списке некоторые слова, прошедшую форму которых можно вывести из уже известных вам слов – например, översätta, stå, finna osv. Вообще это здорово раздувает вроде бы полный список из 100 неправильных глаголов до… я даже не знаю, до какого количества. 150? Больше? Трудно сказать, потому что масса таких слов с приставками являются формальными и не всегда ходовыми (т.е. их можно найти в словаре, но невероятно редко можно услышать).

OBS! Вряд ли это вам понадобится скоро, но, как говорится, bra att veta:

У некоторых глаголов сохранились старые, усложненные формы. Чаще всего вместо них используются укороченные современные, но вы все еще можете на них натыкаться:

 

1) Sa = sade (сказал), la = lade (положил). В речи практически всегда говорят короткое «sa»: Vad sa du? Укороченная форма «положил» – «la» – тоже начинает превалировать и в речи, и в текстах.

 

2) Есть такое милое слова mysa – нежиться, уютно проводить время. Сразу представляется плед и горячий шоколад зимним вечером или спокойный романтичный вечер вдвоем. Так вот, обычно это слово в прошедшем времени звучит «myste», однако вам может попасться и его старая форма –«mös».

3) Есть и другие подобные слова, которые имеют вариации – простая форма (как у правильных глаголов – обычно как у глаголов 2-й группы) или старая, усложненная форма (как у неправильных глаголов): beslutade – beslöt (решил), dugde – dög (был годным; обычно встречается во фразе «duger till» = годится), lystelös (осветил), dyktedök (нырнул), rykte  – rök (дымился), tvingadetvang (принудил).

В повседневной речи людям привычнее dög, dök, lyste, ryckte, beslutade, tvingade… Хотя в некоторых диалектах можно столкнуться с «непопулярными» вариантами.

 

4) Устаревшая форма «vore» = (это) было бы.

Это даже не прошедшее время, а глагол «быть» в условном наклонении. В настоящее время чаще всего говорят Det skulle vara, однако периодически всплывает старая форма ”vore”.

 

5) Есть несколько глаголов, у которых меняется значение в зависимости от формы прошедшего времени:

fryser – frös (замерз)

fryser – fryste (заморозил)

slutar – slutade (закончил)

sluter – slöt (закрыл (глаза); заключил)

————————————————————————————————

Императив (повелительное наклонение)

Тема эта несложная, поэтому я не стала посвящать ей отдельный урок.

Что такое повелительное наклонение? Это короткие предложения-просьбы или приказы:

Прекрати немедленно!

Приходи пораньше!

Говори(те) погромче!

Перезвони(те) попозже!

Не грусти!

Не мешай!

Образуются такие предложения в шведском очень просто.

Вам опять-таки надо знать группу глагола.

 

1) Если это 1-я или 3-я группа, то это проще пареной репы: ничего не меняется. Просто берете инфинитив, произносите это слово как просьбу/приказ (соответствующий тон) или ставите восклицательный знак – и все, готово! Schysst, va? Круто, да?

Возьмем несколько простых инфинитивов: смотреть/заценить – (att) titta/kolla, ждать – (att) vänta, извинять – (att) ursäkta, беспокоиться – (att) oroa sig, верить – (att) tro.

Titta/Kolla! – Посмотри/Зацени/ты глянь!

Vänta lite! – Подожди немножко/Погоди-ка!

Ursäkta! – Извини(те)!

Oroa dig inte! – Не беспокойся!/Не волнуйся!

Tro inte allt du får höra. – Не верь всему, что слышишь.

OBS! Отрицание «inte», как обычно, ставится после глагола.

И еще пара прекрасных и полезных фразочек:

Lämna mig i fred! – Оставь меня в покое!

Strunta i det! – Забей на это!

Sluta tjata! – Прекрати ворчать/занудствовать!

Хотя вы наверняка не знаете слова «strunta», по контексту (ага, повелительное наклонение!) и по сохранившемуся –а на конце слова вы можете смело делать вывод, что это – глагол первой группы.

 

2) Если мы говорим о глаголах 2-й и 4-й группы, то у них обычно отбрасывается –а из инфинитива. Или отбрасывается –er из настоящего времени – смотря как вам удобнее. Хотя для маленькой группки глаголов – är, gör, kör и некоторых других вариант с настоящим временем не прокатит – отбрасывать-то нечего.

 

Возьмем эти распространенные глаголы – и в инфинитиве, и в настоящем времени:

Закрывать: stänga – stänger

Курить: röka – röker

Помогать: hjälpa – hjälper

Звонить: ringa – ringer

Слышать (зд. «связываться»): höra (av) – hör (av)

Делать: göra – gör

Класть (зд. «прекращать, отваливать»): lägga (av) – lägger (av)

Приходить: komma – kommer

Быть: vara – är

Брать: tatar

Тащить (зд. «убираться отсюда»): dradrar

 

Переходим к примерам:

Stäng inte fönstret (det är för varmt)! – Не закрывай окошко (слишком жарко)!

Rök inte här! – Не кури(те) здесь!

Hjälp! – Помоги(те)!

Ring upp mig efter kl. 6. – Позвони мне (набери меня) после 6.

Hör av dig! – Свяжитесь (с нами)!/Будь на связи, не пропадай!

(Jag ska hälsa mormor från dig. –) Ja, gör det. – (Я передам бабушке привет от тебя). – Ага, передавай («сделай это»).

Lägg av! – Прекрати! Отвали! (Также: «Да ты что/Да ладно?!»)

Kom hit! – Иди/приходи сюда!

Var inte ledsen! – Не грусти! («не будь грустным»)

Ta gärna med dig några smörgåsar! – Бери(те) с собой бутерброды, (пригодятся)!

Dra härifrån! – Вали(те) отсюда!

OBS! Глаголы, к которым в качестве окончания добавляется только –r (совсем как для 3-й группы), никак не меняются. Они, как правило, очень короткие (ta – брать, se – видеть, ge – давать, stå – стоять, le – улыбаться, be – просить, osv.), и гласная, на которую они оканчиваются, единственная в слове. Так что выбросить ее нельзя. Вот и приходится оставлять все слово.

 

Как образовать прошедшее время из повелительного наклонения?

Логика, в общем-то, очень похожа на описанную выше, по группам.

 

1-я группа: к императиву (повелительному наклонению) добавить –de, то есть titta! + de = tittade, sluta! + de = slutade;

 

2-я группа: к императиву добавить –de/-te (с учетом глухой/звонкой согласной, то есть hör! + de = hörde, hjälp! + te = hjälpte;

 

3-я группа: к императиву добавить –dde, то есть tro! + dde = trodde;

 

4-я группа: тут императив ничем не может помочь, однако интересен тот факт, что у некоторых глаголов форма в императиве и в прошедшем времени совпадает: var! = будь! и var = был, kom! = приходи! и kom = пришел.

 

Однако к чему эти окольные пути через императив? По-моему, первым способом проще и быстрее. Och vad tycker du? А вы как считаете?

————————————————————————————————————————————

DAGS ATT PRAKTISERA!

В «Материалах на шведском» есть текст с аудио Maria och hennes kille, а также простой диалог Tillbaka från Sverige – можете потренироваться в формах прошедшего времени.
Много сложных неправильных глаголов встречается в сказке «Черт и крестьянин, который обожал париться в бане».

Довольно много глаголов в прошедшем времени вы можете услышать в следующих песнях исполнительницы Lisa Ekdahl: Jag skrek; Du var inte där för mig. Мне еще очень нравится ее песня Du sålde våra hjärtan, но там, пожалуй, единственный глагол в прошедшем времени – sålde.

У нее же есть прекрасные песни, в которых много глаголов в повелительном наклонении: Två lyckliga dårar; Tänk inte mera; Öppna upp ditt fönster.

 

Некоторые глаголы в прошедшем времени легко спутать между собой. Проверьте себя!

Visste eller ville?

Vår mamma … att vi skulle bo i en stor stad.

De … att deras mamma skulle gärna bjuda dem på middagen.

 

Låg eller la(de)?

Hon … pengarna på bordet.

Hon var trött och … i sängen.

 

Satt eller satte?

Han … på teve och … sig på golvet.

Vi … framför datorn hela dagen.

 

Såg eller sa?

Vi … att vi inte skulle kunna komma i tid.

Hon … att hennes pappa inte var arg på riktigt.

 

Flyttade eller flög?

Hon … in med sin pojkvän.

Hon … med Lufthansa Airlines.

 

Förstod, fortsatte, försvann?

Han … jobba på samma företag.

Vi tror inte att han … hur viktigt det är för oss.

När Erik fick veta om att hans flickvän var gravid, … han.

 

föreslog, föreställde mig, förvånade mig?

Jag … att följa henne hem.

Jag … alltid när jag såg vad duktig pojken var.

Jag satt och … de underbara platser vart vi kunde åka på semestern.

 

Tog eller dog?

När … den gamle Svensson?

… ni någon present med er igår?

 

Valde eller vande sig?

Jag kunde skaffa familj då, men jag … karriär.

Deras barn … vid att få allt han ville.

 

А еще обязательно найдите время дочитать материал о шведском произношении – последний, завершающий блок, после которого вы можете быть уверены, что знаете все :)

Очень советую вам сделать это до того, как переходить к следующему, 10-му уроку, потому что он будет подводить итоги предыдущих 9 уроков, напомнит вам о частых ошибках этого этапа. А еще вам будет предложен тест для проверки своих знаний.

Plugga på! = Продолжайте заниматься!

 

Предыдущий урок — Будущее время в шведском языке

Обсуждение: 9 комментариев
  1. Янка:

    Привет! Может, я плохо искала, но что-то не нашла в этом блоге информации о согласовании времен в шведском языке. Меж тем очень хотелось бы почитать об этом именно здесь, потому что у вас как-то хорошо получается раскладывать такие вещи по полочкам. И примееееров бы побольше…

    Ответить
    1. Маргарита:

      Hej! Отдельной статьи по этой теме действительно нет. Отчасти потому, что, имхо, в шведском эта тема не настолько же важная, как в английском… а может, это мне кажется потому, что сравниваешь с английским и думаешь: «а, это примерно то же самое, тут думать нечего».
      Если кратко, то тут принцип «если в первой части прошедшее время — типа Han sa, Jag visste osv. — то во второй будущее время ska логично трансформировать в skulle».

      Примеры из одного из уроков: Han erkände att han aldrig skulle kunna göra det utan sitt fantastiska team. – Он признался, что он никогда бы не смог этого сделать без своей потрясающей команды.
      Våra kompisar frågade vart vi skulle åka på vår bröllopsresa. – Наши друзья спросили, куда мы поедем на медовый месяц.

      Ну и еще здесь можете посмотреть: http://fluenterra.ru/swedish/hur-sager-man/skulle.php

      Ответить
      1. Янка:

        Ну это очевидное, это я даже не беру. Тут и стандартное для германских языков согласование — один из самых простых случаев, и оттенки сослагательного. Немножко другое.
        Я вот тоже формулировала практически от балды и по ощущениям — пока не понадобилось одно Очень Важное Письмо написать. Вот тут-то с меня сто потов и сошло. Например — в разных источниках мне попадалось, что претерит и перфект в одном сложноподчиненном предложении не должны сочетаться. Типа — или пресенс и перфект, или претерит и плюсквамперфект. Куда в таком случае, например, перфектные инфинитивы девать — загадка. В конце концов родила что-то вот такое, но до сих пор не уверена, что нейтивов с этого не растопырит.
        Själv, som journalist och författare, blir jag alltid glad och stolt av mig, när jag hör att nåns problem tog slut efter att jag hade skrivit en artikel om det, eller att nån kände sig bättre efter att ha läst min berättelse eller lyrik. Det är alltid trevligt – att få veta att du hjälpte en, fast du hade bara gjort ditt jobb.

        Ответить
        1. Маргарита:

          Вы знаете, у меня возникало много krångliga frågor такого рода, но, похоже, грамматические справочники предлагают только стандартные случаи, а реальный язык всегда выходит за их рамки. Некоторые вещи со временем начинаешь воспринимать как аксиомы («в таких случаях обычно говорят так», «в разговорной речи так точно можно»), где-то — интересовалась у более опытных коллег.

          Перфектные инфинитивы — это, мне кажется, не про согласование времен.
          А претерит с перфектом могут быть рядом в случаях типа такого: Jag flyttade hit år 2014. Jag har alltså bott här i 3 år nu. (Можно и в одно предложение объединить, через запятую).

          У вас очень хорошее предложение! Я бы только переделала немного: Själv som journalist och författare blir jag alltid glad och stolt ÖVER mig SJÄLV när jag FÅR höra att någons (nån звучит очень неформально) problem LÖSTE SIG/BLEV LÖST efter att jag hade skrivit en artikel om det eller att någon kände sig bättre (mådde bättre) efter att ha läst min berättelse eller lyrik. Det är alltid trevligt — att få veta att MAN hjälpte någon (вынужденно меняется, т.к. появляется «man») fast man bara gjorde sitt jobb.

          Мне только не нравится часть någons problem LÖSTE SIG/BLEV LÖST efter att jag hade skrivit en artikel om det. Проблема решилась ПОСЛЕ того, как я написала статью об этом? Или после того, как человек ее прочитал? Статья-то могла быть написана давно. Тут я бы сказала либо ens problem löste sig efter att man hade läst min artikel om det problemet, или någons problem löste sig tack vare min artikel… имхо, тут лучше упростить фразу или разбить на две.

          Ответить
  2. Янка:

    Со статьями имеется в виду ситуация чисто жизненная и очень распространенная: кто-то пожаловался в прессу на какую-то проблему, журналист ее осветил, и после этого она решилась.
    Я ведь верно понимаю вообще, что выбор претерита или плюсквамперфекта зависит не от срока давности, а от наличия связи между событиями? Т.е. при простом перечислении — нанизывай претериты и не парься, а вот ежели одно из другого следует, типа как: человек сначала прочел, а потом ему — от прочтенного — получшело, — уже другой коленкор? Соответственно, в последнем предложении тоже, по такой логике, просится плюсквамперфект — сейчас узнаешь, что помог кому-то в прошлом тем, что в предпрошлом сделал свою работу.
    Вообще же, меня более беспокоит отмеченная вами лажа со словоупотреблением))) Очень мало, к сожалению, в инете вменяемых контекстных шведских словарей, в которых можно подглядеть такие штуки. Из мне известных один был приличный — woxikon, но и тот что-то сдох.

    Ответить
    1. Маргарита:

      Кстати, если писать как раз «была проблема, журналист о ней написал, проблема решилась» — это как раз простое прошедшее время (не люблю слово «претерит» — сложное) подряд :) но у вас, конечно, было не простое перечисление.
      В принципе, да. На выбор времени влияет связь между событиями и то, что мы считаем важным и хотим подчеркнуть. Использование конкретно плюсквамперфекта как раз об этом — обычно нам важно показать, что одно действие точно было раньше другого. И вообще что-то произошло (или не произошло) именно из-за того, что одно было раньше во времени. (Поэтому в случае «сейчас узнаешь, что помог кому-то в прошлом тем, что в предпрошлом сделал свою работу» в общем-то необязательно ставить плюсквамперфект, если вы просто говорите «я делала свою работу» (не только в той конкретной статье, а вообще; вы вообще уже несколько лет просто делали свою работу, а потом — бац! — узнаете, что ваши труды людям помогли/помогали). Ну а если речь идет о «в тот раз я просто делала свою работу, и потом это помогло кому-то» — да, плюсквамперфект оправдан. То есть дело в нюансах, смотря какие нюансы вы хотите подчеркнуть).

      Ответить
    2. Маргарита:

      По поводу правильного употребления слов — это посложнее грамматики будет!) ведь случаев сочетаемости слов не счесть…
      Есть старый добрый лайфхак: загуглить :) ну и по случаям употребления уже видна картина. Скажем, загуглили вы problemet tog slut, и понимаете, что гугл таких вариантов не находит (в некоторых случаях можно видеть, что ваш вариант есть, но «träffar» — попаданий, скажем так — мало, а другой вариант уже встречает много совпадений). Проблемы, которые tog slut, на мой взгляд, означает «проблемы перестали приходить». А проблема, которая РАЗРЕШИЛАСЬ — это уже lösa sig, bli löst.
      Насчет man и du — это грамматика. С du можно говорить, но это англицизм. Для шведского куда типичнее использование man. Кстати, я об этом писала здесь: http://fluenterra.ru/swedish/swedish-grammar/lektion-14.php

      Ответить
  3. Янка:

    Я обычно из песен обороты ворую))) Про tog slut, например, вспомнилось по аналогии с «…hur kan en saga så vacker som vår plötsligt ta slut efter så många år».
    Но что, скажите, помешало вовремя вспомнить «vartän du går så ska hon följa dig och jag kan se att du är stolt ÖVER dig» в другой песне?! Абыдно, блин!(

    Ответить
    1. Маргарита:

      Я тоже часто по песням запоминала и выражения, и грамматику… :)
      Но предлоги посложнее запомнить даже по песням. Так что уж не корите себя ;) просто теперь обращайте внимания на stolt ÖVER везде, где видите или слышите )

      Ответить

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *