Svenska, Материалы на шведском        21 марта 2016        7901         0

Диалоги по методу Ильи Франка. Часть 2.

Это – вторая часть выборки диалогов из пособия «Шведский на каждый день: 365 мини-диалогов с переводом на русский язык и комментарием» по методу Ильи Франка.

Первая часть – здесь.

Приобрести электронную версию книжки можно на сайте Ильи Франка – по этой ссылке. С книжкой вы получите и аудиозаписи.

 

1. A: Vad lycklig du ser ut (каким счастливым ты выглядишь)!

B: Ja (да)! Jag väntar på min nya surfplatta (я жду свой новый планшет; surfa — заниматься серфингом; лазить /в интернете/; en platta — пластинка)!

A: Var kommer den ifrån (откуда он придет)?

B: Jag beställde den från USA (я заказал его из США).

A: Det måste vara den nya ipaden, va (это, должно быть, новый айпэд, да)?

A: Vad lycklig du ser ut!

B: Ja! Jag väntar på min nya surfplatta!

A: Var kommer den ifrån?

B: Jag beställde den från USA.

A: Det måste vara den nya ipaden, va?

 

2. A: Älskling, har du köpt någon present till Alla Hjärtans dag (любимый, ты купил какой-нибудь подарок на день Влюбленных; ett hjärta — сердце)?

B: Åt vem då (кому же)?

A: Åt mig, dumbom (мне, дурачок; dum — глупый)!

B: Jag skojar med dig bara (я просто шучу над тобой)!

Visst ska du få en fin present (конечно, ты получишь хороший подарок).

 

A: Älskling, har du köpt någon present till Alla Hjärtans dag?

B: Åt vem då?

A: Åt mig, dumbom!

B: Jag skojar med dig bara!

Visst ska du få en fin present.

 

3. A: Jag drömmer om att resa jorden runt (я мечтаю о том, чтобы путешествовать вокруг света; en jord — земля; /белый/ свет; runt — кругом, вокруг).

B: Vilka länder skulle du vilja besöka (какие страны ты хотел бы посетить; ett land — страна)?

A: Helst skulle jag vilja åka till Japan (охотнее всего я бы поехал в Японию), för jag är intresserad av den japanska kulturen (так как я интересуюсь японской культурой; en kultur — культура).

B: Jag skulle hellre åka till Östeuropa än Asien (я бы охотнее поехала в Восточную Европу, чем в Азию; öst — восток).

Det är lättare att kommunicera med folket där (там легче общаться с людьми; lätt — легкий).

 

A: Jag drömmer om att resa jorden runt.

B: Vilka länder skulle du vilja besöka?

A: Helst skulle jag vilja åka till Japan, för jag är intresserad av den japanska kulturen.

B: Jag skulle hellre åka till Östeuropa än Asien.

Det är lättare att kommunicera med folket där.

 

4. A: Är din nya flickvän vacker (твоя новая девушка красивая)?

B: Hon är ganska smal och lång och har ett underbart leende (она довольно стройная и высокая, /с/ чудесной улыбкой; underbar — чудесный; le — улыбаться).

A: Kan hon laga god mat (она хорошо готовит: «готовит хорошую/вкусную еду»)?

B: Åh, mamma, lägg av (ах, мама, прекрати; lägga — класть; lägga av — прекращать)!

Det spelar ingen roll för mig (это для меня неважно; spela — играть).

 

A: Är din nya flickvän vacker?

B: Hon är ganska smal och lång och har ett underbart leende.

A: Kan hon laga god mat?

B: Åh, mamma, lägg av!

Det spelar ingen roll för mig.

mig [mej]

 

5. A: Gillar du ”Sagan om Ringen” (тебе нравится «Властелин Колец»)?

B: Ja, jag gillar både filmen och boken (да, мне нравится и фильм, и книга).

A: Jag tycker att boken är mer spännande än filmen (я думаю, что книга более увлекательная, чем фильм).

B: Ja, det tog författaren över 17 år (да, у писателя заняло более 17 лет; en författare — писатель) för att skriva böckerna färdigt (чтобы дописать книги; färdig — готовый; завершенный)!

Men regissören gjorde ett jättebra jobb också (но и режиссер отлично постарался: «сделал очень хорошую работу»; göra — делать).

regissör [resjissör]

gjorde [jo:rde]

 

A: Gillar du ”Sagan om Ringen”?

B: Ja, jag gillar både filmen och boken.

A: Jag tycker att boken är mer spännande än filmen.

B: Ja, det tog författaren över 17 år för att skriva böckerna färdigt!

Men regissören gjorde ett jättebra jobb också.

 

6. A: Mina föräldrar försöker att få mig att skaffa ett sommarjobb (мои родители пытаются заставить меня получить работу на лето; skaffa — приобрести; раздобыть; en sommar — лето).

De tycker att det är viktigt, men det tycker inte jag (они думают, что это важно, но я так не думаю; viktig — важный).

B: Hur gammal är du? 15 (femton) (сколько тебе, 15)?

Jag började sommarjobba när jag var 13 (tretton) (я начал подрабатывать летом, когда мне было 13).

A: Äsch, jag skulle hellre hjälpa till hemma (ах, я бы охотнее дома помогала).

 

A: Mina föräldrar försöker att få mig att skaffa ett sommarjobb.

De tycker att det är viktigt, men det tycker inte jag.

B: Hur gammal är du? 15 (femton)?

Jag började sommarjobba när jag var 13 (tretton).

A: Äsch, jag skulle hellre hjälpa till hemma.

 

7. A: Våra nya grannar är så jobbiga (наши новые соседи так действуют на нервы: «такие трудные»; en granne — сосед)!

Vad grälar de över hela tiden (о чем они ругаются все время; gräla — ссориться, ругаться)?

B: De är en pojkvän och en flickvän (они — парень и девушка) som just flyttat ihop (которые только что съехались).

Ett typiskt ungt par (типичная юная парочка).

Han vill festa med kompisar (он хочет развлекаться с друзьями; en fest — вечеринка; festa — устраивать пир; веселиться), hon är svartsjuk på honom (она его ревнует; svartsjuk — ревнивый; svart — черный; sjuk — больной).

 

A: Våra nya grannar är så jobbiga!

Vad grälar de över hela tiden?

B: De är en pojkvän och en flickvän som just flyttat ihop.

Ett typiskt ungt par.

Han vill festa med kompisar, hon är svartsjuk på honom.

 

8. A: Alla tjejer var kära i Nils (все девчонки были влюблены в Нильса; kär — дорогой; влюбленный) när vi gick på högstadiet (когда мы были в средней школе).

Han var så söt då (он тогда был таким милым)!

B: Var du också kär i honom (ты тоже была в него влюблена)?

A: Nej, jag intresserade mig bara av studier då (нет, я тогда интересовалась только занятиями).

Men nu när jag går på gymnasiet (но теперь, когда я в гимназии), kollar jag gärna på snygga killar (я с удовольствием оцениваю симпатичных мальчиков)!

gick [jikk]

gymnasiet [jymnasiet]

 

A: Alla tjejer var kära i Nils när vi gick på högstadiet.

Han var så söt då!

B: Var du också kär i honom?

A: Nej, jag intresserade mig bara av studier då.

Men nu när jag går på gymnasiet, kollar jag gärna på snygga killar!

 

9. A: Imorgon ska jag på en jobbintervju (завтра я пойду на собеседование на работу).

Jag är så nervös (я так нервничаю)!

B: Är du rädd för att misslyckas (ты боишься, что не получится; lyckas — преуспеть; получиться)?

A: Visst, tre företag har redan tackat nej (конечно, уже три предприятия отклонили /мою кандидатуру/; ett företag — предприятие; tacka nej — отказаться; tacka ja — согласиться).

B: Ta det lugnt, det kommer att fixa sig (расслабься, все утрясется; fixa — устраивать; fixa sig — наладиться)!

 

A: Imorgon ska jag på en jobbintervju.

Jag är så nervös!

B: Är du rädd för att misslyckas?

A: Visst, tre företag har redan tackat nej.

B: Ta det lugnt, det kommer att fixa sig!

 

10. (på apoteket: в аптеке)

A: Hej (здравствуйте)! Jag har ont i ryggen (у меня болит спина; en rygg — спина).

Kan du rekommendera mig något läkemedel (вы можете порекомендовать мне какое-нибудь лекарство; läka — лечить; ett medel — средство)?

B: Ursäkta, men jag är bara apotekare, inte läkare (извините, но я просто аптекарь, а не врач).

Det kan vara olika orsaker till att ha ont (могут быть разные причины боли).

A: Usch, så man kan inte slippa gå till sjukhuset (ну вот, значит, нельзя избежать похода в больницу).

 

(på apoteket)

A: Hej! Jag har ont i ryggen.

Kan du rekommendera mig något läkemedel?

B: Ursäkta, men jag är bara apotekare, inte läkare.

Det kan vara olika orsaker till att ha ont.

A: Usch, så man kan inte slippa gå till sjukhuset.

 

11. A: Mamma, jag har bestämt mig för att banta (мама, я решила худеть).

Jag tror att jag behöver gå ner i vikt (я думаю, что мне надо сбросить вес; en vikt — вес).

B: Men herregud (но боже мой), du är ju hur smal som helst (ты же худышка: «как угодно худая»)!

A: Jag väger 56 kilo (я вешу 56 кг; väga — весить), jag vill inte att de andra ska kalla mig ”tjockis” (я не хочу, чтобы другие называли меня толстушкой; tjock — толстый)!

B: Vilka dumheter (какие глупости)!

 

A: Mamma, jag har bestämt mig för att banta.

Jag tror att jag behöver gå ner i vikt.

B: Men herregud, du är ju hur smal som helst!

A: Jag väger 56 kilo, jag vill inte att de andra ska kalla mig ”tjockis”!

B: Vilka dumheter!

 

12. A: Brukar du ha några nyårslöften (у тебя есть привычка делать новогодние обещания; ett löfte — обещание)?

B: Ja, fast jag inte alltid kan hålla dem (да, хотя я не всегда могу их сдержать).

I år lovade jag mig själv att träna regelbundet (в этом году я пообещала сама себе тренироваться регулярно).

För jag vill gå ner i vikt (так как я хочу сбросить вес).

A: Lycka till (удачи)!

 

A: Brukar du ha några nyårslöften?

B: Ja, fast jag inte alltid kan hålla dem.

I år lovade jag mig själv att träna regelbundet.

För jag vill gå ner i vikt.

A: Lycka till!

 

13. A: Hur ska din drömman vara (каким должен быть идеальный мужчина; en dröm — мечта)?

Vilka egenskaper ska han ha (какие качества у него должны быть; en egenskap свойство; качество)?

B: Jag skulle vilja ha en riktig karl (мне бы хотелось настоящего мужчину): stark, dominant och pålitlig (сильного, доминирующего и надежного; lita på någon — доверять кому-либо; полагаться на кого-либо).

Ingen toffelhjälte alltså (короче, никак не подкаблучника; en toffel — тапок, тапочка; en hjälte — герой; stå under toffeln — быть под каблуком).

A: Jag däremot skulle vilja vara jämställd med min man (мне, наоборот, хотелось бы быть равноправной со своим мужчиной; jämn — ровный; ställa — ставить; помещать).

 

A: Hur ska din drömman vara?

Vilka egenskaper ska han ha?

B: Jag skulle vilja ha en riktig karl: stark, dominant och pålitlig.

Ingen toffelhjälte alltså.

A: Jag däremot skulle vilja vara jämställd med min man.

 

14. A: Min dotter håller på att läsa gudasagor från vikingatiden (моя дочь занимается тем, что читает саги о викингах: «саги о богах времен викингов»; en gud — бог; en viking — викинг).

Hon har blivit helt fascinerad av dem (она полностью очарована ими; bli — стать, становиться; fascinera — вызывать восхищение; очаровать)!

B: Ja, de är roliga att läsa (да, их интересно читать).

Jag minns Oden som bara hade ett öga (я помню Одина, у которого был /только/ один глаз).

A: Jag gillar den rödhårige Tor (мне нравится рыжеволосый Тор; röd — красный; ett hår — волосы) och hans magiska hammare Mjölner (и его магический молот Мьёльнир; en magi — магия).

 

A: Min dotter håller på att läsa gudasagor från vikingatiden.

Hon har blivit helt fascinerad av dem!

B: Ja, de är roliga att läsa.

Jag minns Oden som bara hade ett öga.

A: Jag gillar den rödhårige Tor och hans magiska hammare Mjölner.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Поддержать сайт

Друзья, Fluenterra - не только статьи (от 8 до 15 часов на каждую), но и расходы на содержание сайта.
Вам здесь нравится? Поддержите автора, чтобы на сайте появлялось еще больше интересного!