Шведский блог: мои языковые находки        04 апреля 2016        13535         0

Статья-опросник: чего вы на самом деле хотите от шведского?

Статья получилась длиннющая, но я разобрала тему по косточкам :)

Вы можете подумать, что я занудствую, да зачем вам разбираться с целями, можно отложить это на потом. Но я это советую из своего опыта. Знаете, как часто мне попадались люди, которые какое-то время занимались, тратили время и деньги, а потом бросали? При этом у них не было ощущения «миссия выполнена». Они просто видели, что результат «какой-то не такой», вроде им надо другое, но они уже устали и разочаровались в себе.

Зачем учить шведский

«Зачем я учу этот шведский?» Самый маленький памятник в Швеции — «Мальчик, смотрящий на луну».

Из недавних примеров:

Пример позитивный. Аня подумывала брать у меня занятия, но, будучи опытным лингвистом, решила сначала попробовать позаниматься сама. Так как шведский у нее был «для души», я упорно выпытывала у нее, что она хочет с ним делать. Самым четким ответом было «Хочу понимать и петь любимые шведские песни». Аня планировала заниматься языком 3 месяца, а потом посмотреть, не захочется ли ей продолжить. Надеялась, что за это время бонусом сможет поддержать несложный разговор и читать несложные тексты.

Я накидала ей план, она позанималась самостоятельно полтора-два месяца и поняла, что большего пока не хочется. А что? Она может петь те песни, которые хочет. Произношение, может, неидеально, но нормальное. Она понимает эти песни. Она успела распробовать язык, побаловалась им и успокоилась. Но цель-то (петь песни и понимать их) была достигнута!

Я порадовалась, что человек не потратил лишнего времени (что непременно случилось бы, если бы Аня подошла к шведскому с академической точки зрения: прошла бы всю грамматику, а потом бы только разрешила себе заниматься любимыми песнями).

 

Пример негативный. Про человека, который занимался очень упорно и довольно многого достиг.

У меня появился интересный ученик-американец, спонтанно решивший выучить шведский. Сначала он 3-4 месяца занимался сам, потом еще пару месяцев брал занятия с носителем, потом обратился ко мне, чтобы структурировать знания. На вопрос о цели я получила поток энтузиазма: «Это может прозвучать безумно, но мне просто очень захотелось. Мы с женой смотрели шведский сериал, и нам так понравилась Швеция, что мы захотели съездить туда через пару лет. И я просто влюбился в этот язык, я хочу его изучать. Я вообще очень туплю в языках, но надеюсь, что мой упорный труд переломит недостаток способностей». Он знал, что шведы прекрасно говорят по-английски, и что для этой далекой будущей поездки знание языка не критично. В Америке особо общаться на шведском ему было не с кем. Но вот человеку захотелось разобраться в шведском, и он очень рьяно взялся за дело. Он занимался самостоятельно почти каждый день + брал два занятия шведским в неделю: со мной и с носителем. Он очень вдумчиво подходил к домашним заданиям, задавал правильные вопросы. Короче, невероятно целеустремленный ученик!

Через 12 занятий (около 3 месяцев) со мной он сломался. На тот момент он активно занимался шведским уже 9-10 месяцев. Но человек был глубоко разочарован в себе. Как он с горечью сказал: «Все равно у меня ничего не получается, и я просто чувствую, что я каждый раз позорюсь на занятии. Я теперь вообще не знаю, зачем мне этот язык и хочу ли я продолжать».

Все ли у него было так ужасно? На слух он понимал довольно плохо. Надо было говорить достаточно медленно и вовремя делать паузы. Сам он говорил сносно – правда, с частыми ошибками, с англицизмами (ему было очень сложно выключить английскую логику в своей голове). Но его произношение на тот момент стало неплохим. И отвечать он все-таки мог.

Грамматика? Не идеально, были у него и «любимые ошибки», но в целом он очень неплохо понимал структуру языка.

Лексика? У него был хороший словарный запас.

Короче, основная причина его расстройства была в том, что он «ужасно говорит и отвратительно понимает на слух». Ирония была в том, что как раз эти два аспекта языка были ему не очень-то нужны. В Швецию он собирался ой как нескоро, да и было бы не проблемой отработать до автоматизма простые фразы к поездке.

Проблема была в пострадавшей самооценке, в уверенности, что «на языке НАДО говорить, а я не могу».

Кому «надо»? Человеку нравилось читать книги. Это – как раз то, что у него получалось лучше всего. Если бы он не занимался самообманом, что «я обязан понимать на слух и говорить», а просто признал: «пока что я хочу просто читать и понимать», мы бы могли разбирать непонятные места из книг на занятиях, отрабатывать грамматику в упражнениях по желанию. И все! Никаких разочарований. Он бы просто получал удовольствие от того, что вникает в язык – причем тем способом, который ему нравится и у него хорошо получается. В какой-то момент он бы почувствовал уверенность, что теперь он может читать и понимать все БЕЗ преподавателя, и дальше бы занимался в охотку – просто читая. А тут – человек себя чувствует like a complete failure.

 

Как понять, что вам надо от шведского?

1. Вы собираетесь сдавать экзамен по шведскому языку?

Да: Не очень хорошо, если вы поставили себе эту цель «просто так», а не потому, что того требует переезд в страну, поступление в университет. Потому что вы можете здорово задолбаться, отрабатывая до автоматизма и идеального состояния какие-то правила, окончания, которые, быть может, вас бесят и не настолько нужны вам лично.

Но если цель серьезная, то вам придется:

  • Хорошенько уложить в голове всю грамматику;
  • Обладать хорошим словарным запасом и знать много устойчивых выражений (в тестах разговорная лексика присутствует, но формальной и нейтральной – больше);
  • Хорошо понимать на слух (для того уровня, на который вы будете сдавать);
  • Уметь выражать свои мысли и общаться на языке (надо уточнить, есть ли такая часть в вашем экзамене; скорее всего, есть, да и в стране это явно пригодится).

Если вы будете сдавать экзамен на уровень В2, то у вас уйдет полтора-два года регулярных занятий, если вы начинаете с нуля. Вы готовы посвятить это время шведскому? Готовы все это время добросовестно отрабатывать все 4 аспекта, о которых я написала выше?

Нет: Если вы не собираетесь сдавать экзамен, то от вас точно не требуется безупречного знания и понимания грамматики и определенного словарного запаса. А что от вас требуется? Отвечайте на вопросы ниже, и найдете ответ.

 

2. Вы живете в Швеции или будете там скоро жить?

Да: Вы в курсе, что практически все шведы очень хорошо говорят по-английски, да? Ясное дело, может быть дискомфортно, если вокруг вас постоянно говорят на языке, а вы не понимаете. Но насколько вам это нужно?

Вы работаете среди шведов? Насколько велика потребность общаться на шведском на работе? Очень часто бывает, что в компании интернациональный состав, и все общаются только по-английски.

У вас много шведских друзей вне работы? Если ваша среда общения – другие русско- или англоговорящие, зачем вам изучать шведский?

А вот если вокруг вас постоянная шведскоговорящая среда – например, чисто шведская тусовка друзей или у вас шведский sambo, то смысл более-менее понимать разговорный шведский сразу появляется.

 

Да! Мне НАДО общаться на шведском! Скорее всего, вы будете метить на уровень В1 (если на работе вы должны будете также обсуждать серьезные вопросы на шведском, то требуемый уровень – уверенный В2 или даже С1). Ставку надо делать на понимание на слух и умение говорить самому. Идеальная грамматика не требуется, но нужно достаточно хорошо разбираться в тонкостях, чтобы правильно понимать смысл того, что вам говорят. То есть это больше пассивные знания продвинутой грамматики, нежели активные. В своей речи вам для начала будет достаточно не допускать грубых ошибок (уметь пользоваться основной грамматикой), а дальше уже посмотрите, мешают ваши ошибки в общении или нет.

Учебники вам могут понадобиться в первые 3-6 месяцев, чтобы практиковаться на упрощенных текстах и аудио, ну а потом – выходить в поля. Фильмы, сериалы, Sveriges Radio, ежедневное плотное общение на шведском – ваше все. Кстати, даже если вы пока начинающий, не надо откладывать общение на шведском на потом. Просто пробуйте свои силы в простых, коротких ситуациях, где можно употреблять шаблонные фразы, и постепенно расширяйте свой арсенал.

Для бытового же общения будет достаточно, если у вас уверенный В1. Схема работы такая же, как описана выше, только усилий меньше :)

Кстати, существенно ускорит ваш прогресс ваша включенная осознанность. Ум должен быть пытливым: а почему это так? А как сказать вот это? А какой шведский аналог этой английской фразы? – Такая «включенность» и любознательность просто бесценны в изучении языков!

Думаете, что шведский нужен для общения в магазинах и ресторанах? Вообще можно обойтись и без него. Если вы уже живете в стране, вы сначала посмотрите, в каких ситуациях вам мешает незнание языка, а потом уже изучайте язык, но не что угодно, а диалоги для этих конкретных ситуаций.

Эти диалоги местами могут вас поставить в тупик: почему здесь читается по-другому, почему здесь такая грамматика? Разберитесь с этими вопросами и не лезьте в дебри, если вам это неинтересно. А потом поймете, имеет ли смысл изучать язык дальше. Вы ведь понимаете, что выучить набор стандартных слов и фраз для отдельных ситуаций займет у вас куда меньше времени, чем необъятное «выучить язык». Вы можете либо брать занятия, заточенные под ваши конкретные пожелания (конкретные ситуации) или попробовать самостоятельно набрать нужный словарный запас.

Вам интересен шведский язык сам по себе? Если да, то прочитайте вопрос #5. Если нет – можете дальше не читать.

Нет: Окей, вы не живете в Швеции. Тогда…

 

3. Вы ездите в Швецию в командировки?

Если да, то ситуация в принципе такая же, как в вопросе «Вы работаете среди шведов?» Не так много шансов, что вам НЕОБХОДИМО говорить на шведском. Прежде, чем обкладываться учебниками и назначать занятия, убедитесь, что ваша работа действительно требует общения на шведском, а английский не прокатит.

Другое дело, если вам нравится шведский язык, и вы просто хотите воспользоваться возможностью и общаться по-шведски во время своих частых командировок. Вы все равно потратите на язык 9-12 месяцев (в особо удачных случаях – только полгода), занимаясь в среднем темпе, но если вам это в кайф – почему бы и нет? Про то, как заниматься, если язык нравится, читайте в вопросе #5. Ну и то, что уже было сказано о тех, кому язык в Швеции все-таки нужен.

 

4. Вы планируете поездку в Швецию?

Да: Очень важно, единичная это поездка или вы регулярно катаетесь в Швецию, долгая это поездка или нет, едете вы в крупный город или в глубинку.

Как вы можете догадаться, если вы хотите через пару месяцев съездить в Стокгольм на недельку, вряд ли стоит учить шведский. Даже если вы думаете, что это прикольно.

Почему так? Во-первых, если вы неуверенно говорите на шведском, шведы моментально перейдут на английский. Почти уверена, что английский вы знаете лучше, чем шведский!

Во-вторых, не очень-то и нужен шведский для недельной поездки. Вам охота 6-9 месяцев упорно заниматься языком лишь для того, чтобы один раз спросить дорогу, пару раз купить билеты в музее (это одна-две коротких реплики!), с десяток раз заказать еду в кафе (и снова, это будут однотипные фразы)? Вы рассчитываете пообщаться со шведами? – Не факт, что вы вот так с ходу обзаведетесь общительными знакомыми, которые захотят общаться с вами, да еще и на шведском (который у вас будет пока не очень силен).

Если вы едете в глубинку, где вы точно знаете, что народ не говорит по-английски… я бы нашла англо-/русскоговорящего гида. Понимаете, чтобы по-настоящему решать проблемы, у вас должен быть довольно хороший шведский. Это, вероятно, не меньше года качественных занятий. Стоит ли это вашего времени и денег, если вы едете разово на две недели, а потом вам этот шведский никак не понадобится? Если вы не фанат иностранных языков, то вряд ли вы почувствуете, что это того стоило.

Что еще хуже, с вами может «случиться жизнь»: суета повседневных хлопот захлестнет вас, и 3-5 месяцев занятий пойдут коту под хвост. Да-да, я имею ввиду, что если сам язык вам не сильно интересен, а жизнь и так бьет ключом, вы вполне можете забросить занятия именно через этот срок. Не достигнув цели.

Нет: Значит, вы не живете в Швеции и не бываете в Швеции. Скорее всего, говорить на шведском языке вам необязательно. Это может быть прикольно, и вы можете этим побаловаться, если это интересно. Но вряд ли стоит делать это целью #1. Если вам негде будет употреблять полученные знания, либо они рано или поздно угаснут (их же надо постоянно подпитывать), либо вы сами разочаруетесь: «Сдался мне этот шведский?», потому что вы пыхтите, стараетесь, а где результат и ради чего все это? Ради того, чтобы успешно пообщаться с преподавателем на занятии? Вряд ли вам это будет интересно.

 

5. Вам нравится шведский язык?

Если вы добрались до этого вопроса, то, вероятно, к шведскому вы пришли «по любви».

Давайте определимся: вы обожаете иностранные языки в принципе или вам люб конкретно шведский? Если шведский для вас – лишь один из многих иностранных языков, подумайте, а нужны ли вам серьезные результаты и, самое главное, ЗАЧЕМ.

Поймите: побаловаться языком и бросить – это нормально. Вы его распробовали, удовлетворили свое любопытство (и, возможно, получили дополнительные очки в глазах своих и окружающих)… и все! Если цели как таковой и не было – то зачем стремиться, скажем, к В2 или к тому, чтобы «свободно общаться»?

Как же тогда оптимально распределить свои усилия и не потратить время зря?

 

Что вам нравится в шведском? Самый коварный ответ здесь – это «Он мне просто нравится! Классный такой язык!»

Окей, вы считаете, что вы кайфуете от языка. Вам придется определиться с конкретикой. Если у вас интерес лингвиста-педанта – начните с грамматики. Вам будет интересно, а по ходу вы разберетесь, охота ли вам двигаться дальше или ваше любопытство на том будет удовлетворено.

 

Если интерес лингвистический, но только к современному языку (у меня именно так со всеми языками), пользуйтесь только теми пособиями, которые делают акцент на разговорной речи. Понимание на слух и умение поддержать разговор в этом случае может быть не критичным (можете отложить этот вопрос на потом), а вот массовое чтение форумов, просмотр фильмов (лучше с субтитрами – ближе к вашей цели), разбор текстов современных песен, копание в современных романах – это ваша тема.

В процессе вы можете заобщаться и подружиться с некоторыми шведами, и тогда регулярные чаты (и, возможно, созвоны) обогатят ваши знания современного языка сленгом. Я уже не говорю о том, что у носителей можно бесплатно получить ответы на многие вопросы касательно разговорного шведского.

 

Если ваш интерес кроется в культуре (здесь я имею ввиду не современную шведскую культуру и lifestyle, а песни, сказки, саги, историю), изучайте эти материалы. То есть нравятся песни – начните их петь и переводить, обращаясь к справочникам тогда, когда у вас возникают вопросы «А почему это так?» Если хочется «быстрых ответов», всегда можно назначить пару недорогих занятий с преподавателем, где вы можете весь час бомбардировать преподавателя всеми своими вопросами по списку. Вы получите и ответы, и будете направлены в нужную сторону (ссылки, советы о том, что почитать на эти темы).

Нравится история, сказки, саги – попробуйте сначала почитать их на русском. На шведском все эти материалы сложные – ой не факт, что вам захочется достаточно глубоко изучать язык, чтобы в них разобраться. Но если все-таки захочется, то вы сможете начать с любых учебников – хоть традиционных, хоть нет. Тренировка понимания на слух и развитие разговорных навыков в этом случае будут для вас неактуальны. (Нет, если вы сами сильно захотите – тренируйте, но ваша цель вообще-то этого не подразумевает). Главное – чтобы учебник в этом случае давал вам хорошую базу. И да, вам необязательно хорошо уметь пользоваться грамматикой самим – вам будет важно уметь ВИДЕТЬ грамматические структуры в ваших любимых текстах.

 

Если вам просто хочется читать на шведском языке, – ну, например, вам всегда были близки произведения Астрид Линдгрен или вы мечтаете прочитать «Муми-троллей» на шведском – ваша цель прозрачна и ясна. Можно начать с того, что открыть книжку на шведском и ужаснуться тому, что вы узнаете только пару слов: och, det, är… Потом взяться за учебник (если вас интересуют именно современные произведения – то учебник должен быть соответствующим) и попытаться понять структуру языка, а также начать наращивать свой словарный запас. Причем желательно сразу научиться отсекать то, что вам не понадобится для понимания текста книжки: ясное дело, вам не понадобится уметь говорить, подробно изучать произношение (если изучать его вообще…) и учиться понимать на слух. Вам не особо понадобятся цвета, цифры, названия фруктов и видов одежды (если вдруг учебник пичкает вас подобными списками) – их можно бегло просмотреть, и все. Если они попадутся в вашей книжке – посмóтрите в словаре.

Через 2-3 месяца можете снова открыть свою книжку и посмотреть, что вы понимаете теперь. Конечно, читать вы еще не сможете (даже со словарем), но прогресс увидите.

В этом случае вам бы здорово пригодились тексты по методу Ильи Франка, но, к сожалению, насколько я знаю, по его методу выпущена только книжка «Карлссон, который живет на крыше». К слову, есть такие монстры, которые в состоянии читать со словарем, переводя каждое слово, и вполне успешно продираться через текст! Я говорю о том, когда человек не знает язык от слова совсем, но начинает читать любимую книжку со словарем. Я думаю, что это редкость, потому что терпение требуется недюжинное… У меня так никогда не получалось :)

Важно: вы не начнете получать удовольствие от чтения (то есть читать без особых напрягов) раньше, чем через полгода. Вы готовы потратить минимум полгода на шведский ради того, чтобы прочитать книжку? Или же это все-таки блажь? Если вам скучно и у вас много времени, может быть, вы и не разочаруетесь. Но в целом «читать книги на языке» – это редкая цель. Обычно это идет как бонус к знанию языка, а не причина знать язык.

 

Если вы хотите читать шведские газеты и смотреть фильмы на шведском, то я спрошу у вас «А зачем?». Честно говоря, когда я слышу «Хочу газеты читать и новости понимать» (обычно это говорят про английский), мне всегда кажется, что люди озвучивают чужие мысли. Потому что думают, что это – показатель определенного уровня, а зачем еще учить язык, как не ради достижений и повышения своего статуса «Я крут»? :)

Серьезно, дались вам эти статьи? Когда вы УЖЕ знаете/учите шведский язык по другим, более веским причинам – возможность читать статьи и смотреть фильмы может стать наградой, отдушиной, бонусом. В остальных случаях я не вижу смысла, потому что это требует очень хорошего знания языка, а значит, у вас уйдет около двух лет для достижения этого уровня (в лучшем случае – полутора лет). Думаете, это того стоит? Не спросите ли вы сами себя потом «Ну, я могу читать эти статьи – и что?»?

Другое дело, если вы являетесь большим поклонником шведского кинематографа – что, я думаю, все-таки редкость, потому что современное шведское кино – на любителя.

 

Если вам нравится стиль жизни шведов, то … а вы уверены, что это имеет отношение к языку? Что будет первостепенным для вас – этот самый их lifestyle или их язык? Велик риск, что вы себя обманываете, и увлеченность каким-то сериалом или, скажем, трилогией Стига Ларссона не имеет никакого отношения к желанию выучить шведский язык. Если же думаете, что имеет… Ответьте на вопрос:

Как вы собираетесь использовать шведский язык? Вариант «поучу, а там видно будет» – не очень хороший ответ (хотя и необязательно плохой). Он говорит о том, что вы сами не знаете ответа. Скорее всего, побалуетесь – и бросите. Бывает, конечно, что человек втягивается – и потом находятся новые причины для того, чтобы продолжать. У меня была как раз такая история со шведским :)

В таком случае вы можете дать себе месяц или два, и за это время попробовать разные подходы: пару недель позаниматься по учебнику (можно открыть несколько разных учебников и прислушаться к своим ощущениям: в кайф заниматься или нет); послушать подкасты или видяшки для начинающих; разобрать несколько шведских песен, которые вам нравятся; взять пару недорогих занятий с носителем «чисто поболтать» — опять-таки, посмотреть, нравится вам процесс или нет.

И через месяц-два еще раз задать себе вопрос: что я от этого получаю? Планирую ли я как-то использовать эти знания? В конечном счете, стоит ли оно того?

 

Искренне надеюсь, что эти вопросы помогут вам найти правильные ответы.

Самое главное – помните: если вы взялись изучать язык «для души», то никто вам не указ, и ничего вы не обязаны. Не обязаны пользоваться учебниками, не обязаны общаться с носителями и вообще уметь говорить, не обязаны сдавать тесты на уровни… Просто занимайтесь в свое удовольствие!

  Метки: ,

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Поддержать сайт

Друзья, Fluenterra - не только статьи (от 8 до 15 часов на каждую), но и расходы на содержание сайта.
Вам здесь нравится? Поддержите автора, чтобы на сайте появлялось еще больше интересного!