5 значений глагола får или Как сказать «можно», «нельзя», «придется»

На мой взгляд, больше всего запутывают начинающих модальные значения глагола får – их целых три. Подробности о модальных глаголах вы найдете в Уроке 15, а пока подборка по глаголу får специально по просьбе Анастасии.

 

  1. Основное значение глагола ”att få” – «получать».

När får jag min lön den här månaden? – Когда я получу зарплату в этом месяце?

Köp inte det du kan få gratis! – Не покупайте то, что можете получить бесплатно!

Nu har jag fått svar på alla mina frågor. – Сейчас я получил ответы на все свои вопросы.

 

Правда, сложности могут вызывать случаи, когда комбинации får с другими словами не переводятся на русский дословно.

Во всех этих случаях в русском языке просто используется конкретный глагол. Шведская логика здесь ближе к английской, где глаголы вроде get (как раз соответствует шведскому ”får”) и take образуют массу collocations с существительными и предлогами:

Barnet får panik när han ska bada. – Ребенок паникует (или «у ребенка паника»), когда ему предстоит купаться.

10 goda råd: så får du bättre sömn. – 10 хороших советов: так вы будете лучше высыпаться («получите более хороший сон»).

Han fick sparken förra veckan. – На прошлой неделе его уволили (он «получил пинок»).

Jag har fått nog (av dig)! – С меня хватит (тебя)! (Ты) меня достал! Меня достало! (Дословно: «я получил достаточно тебя» – ср. англ. «I’ve had enough», «I’ve had it!»).

Vill få ner all jävla reklam på min sida! – Хочу убрать («получить/сделать вниз») всю чертову рекламу на моей страничке!

Jag får upp ett felmeddelande när jag ska logga in. – Мне показывается («Я получаю вверх») /У меня выскакивает сообщение об ошибке, когда я залогиниваюсь.

Men det går att gissa, eller?

Но догадаться можно, верно?

 

2. Комбинации få veta = узнать, få se = увидеть, få höra = услышать.

Употребляется обычно именно с этими глаголами, иногда еще få träffas – “получить возможность встретиться”.

Jag är glad att jag har fått lära känna dig.

Я рад, что я узнал тебя (=познакомился с тобой получше).

(få lära känna någon значит: “познакомиться, узнать получше”)

Vi fick höra om det bara igår.

Мы услышали об этом только вчера.

Jag ringer dig så fort som jag får veta om det.

Я позвоню тебе, как только я узнаю об этом.

Det är konstigt att ni fick veta om det så sent.

Странно, что вы узнали об этом так поздно.

OBS! Никаких ”att” между ”få” и следующим за ним глаголом!

То же самое касается всех примеров ниже – они как раз о модальных значениях этого глагола.

 

3. В значении «можно» и «нельзя»:

Следует отметить, что обычно в этих значениях глагол используется только в настоящем времени. Мне что-то даже не приходят в голову примеры, где можно было бы сказать «можно было», «нельзя было» или «можно/нельзя будет». Вроде бы везде для этого достаточно настоящего времени или можно перефразировать и обойтись без ”får”.

 

Får jag låna din telefon?

Можно взять твой телефон?

Får jag komma senare?

Я могу прийти позже?

Får jag gå hem tidigare?

Можно я уйду домой пораньше?

Ni får inte prata.

Вам нельзя разговаривать.

Du får inte röka så mycket.

Тебе нельзя столько курить!

Han får inte stanna hemma ensam.

Ему нельзя оставаться дома одному.

 

4. Придется, надо будет/надо было. Аналог английского «have to».

В отличие от måste, этот глагол можно использовать и в прошедшем, и в будущем времени. Правда, то, что мы в русском языке выражаем в будущем времени (значение «придется, надо будет»), на шведском чаще всего передается настоящим временем. То, что значение именно «надо будет», а не «надо (сейчас)», обычно ясно из контекста.

 

Jag får jobba över ikväll.

Сегодня вечером мне надо поработать сверхурочно.

Han får betala för oss.

Ему придется заплатить за нас.

Hon får hälsa på dem.

Ей придется навестить их.

Vi fick prata med den här konstiga mannen.

Нам пришлось поговорить с этим странным человеком.

De fick arbeta tillsammans.

Им пришлось работать вместе.

OBS! В отличие от английского, если вы хотите сказать «не надо/нет необходимости», вы не можете сказать ”får inte” (I don’t have to…). Ведь ”får inte” = «нельзя». Чтобы узнать, как сказать «не нужно», см. Урок 15.

(Да, а ”Jag får … (göra)” означает и «надо», и «можно». Какой из двух – обычно ясно из контекста).

 

5. att få någon att göra något – заставлять кого-то делать что-то:

Hon får mig alltid att le.

Она всегда заставляет меня улыбнуться.

Du fick oss att vänta på dig.

Ты заставил нас ждать.

Få honom att tala sanningen.

Заставь его сказать правду.

Huvudvärken fick mig att gå och lägga mig tidigt.

Головная боль заставила меня пойти спать рано.

Detta har fått mig att tänka efter.

Это заставило меня задуматься/подумать еще разок.

  Метки: ,
Обсуждение: 2 комментария
  1. Julia:

    Просто хочу сказать что так хорошо, понятно и интересно как Вы — никто ни на одном сайте не объясняет! Большое спасибо!

    Ответить
    1. Маргарита:

      Julia, tusen tack för ditt stöd!
      Такие добрые слова очень вдохновляют att lägga ner tid på denna sida och göra mitt bästa! :)

      Ответить

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *