Так же, как не бывает хороших или плохих языков, нет хороших или плохих акцентов.
Есть разные цели и разные предпочтения.
В этой статье вы сможете послушать, как они звучат; узнаете, какой из двух популярнее, а также поймете, какой лучше подходит вам как личности ;)
Начну со случая, который изменил мой взгляд на американский и британский английский. В университете нам преподавали классический британский английский, разумеется.
В то время я общалась с одним иностранцем по скайпу. Он не был англичанином или американцем, но по-английски говорил прекрасно. И постоянно посмеивался над моим «слишком правильным английским» и британским произношением. И на его доводы нечего было возразить!
- 80% людей в мире говорят на американском английском, 20% — на британском. So what’s the point?
- Люди не говорят академическим языком, они используют живой язык и сленг (камень в огород моего правильного, формального языка).
Цифры условны, но в целом он прав: американцев гораздо больше, чем англичан, и поэтому иностранцы больше сталкиваются с американским английским. Я говорю не только о людях, но также о кинематографе, например.
Таким образом, американский английский оказывается практичнее. Конечно, разница между ними не настолько огромна, чтобы, выбрав один из них, вы не могли понимать второй. Просто и к тому, и к другому требуется привычка и много-много практики.
Я действительно перешла на сторону американского английского, но не потому, что он кажется more handy. Он просто больше мне понравился по ощущениям. Да-да, говоря на языке, вы как будто открываете новую сторону своей личности и по-другому начинаете себя ощущать! Я как раз упоминала об этом в своем видео Why I think English is an awesome language.
Прекрасно охарактеризовала ощущения от American English яркая американка Эми Уокер, крутой спец по акцентам. В своем видео она говорит:
How does it feel to be American? What are the qualities that you wish to portray through this accent?
(Как это по ощущениям – быть американцем? Какие качества вы хотите обыграть с помощью этого акцента?)
Some sample, positive, typical American qualities are
(Вот некоторые типовые американские положительные качества):
Straight-forward
Assertive
Comfortable
Confident
Informal (treat everyone the same)
Warm
Прямолинейный, напористый, ненапряжный, уверенный, неформальный (со всеми на одной дистанции), излучающий тепло и дружелюбие – yes, absolutely! That’s exactly how I feel when I speak American English!!!
Пример американского английского (хорошая подборка разных американских диалектов):
Для меня британский английский звучит довольно-таки по-снобски. Но это однобокая точка зрения. Также можно сказать, что он звучит более аристократично и изящно, classy, я бы сказала. А американский английский звучит смачно ;)
Коучи, которые ставят произношение, отмечают, что общая «волна» звучания британского английского находится где-то на уровне скул, в то время как американский (Standard American, не диалекты) – где-то на уровне нижней челюсти. И это правда! Я тоже это как ощущаю, когда говорю на английском или слышу его.
Пример британского английского в отрывках из «Гарри Поттера»:
Любители British English отмечают более тонкий юмор британского английского по сравнению с американским. Я думаю, так и есть. Американский английский более прямолинейный и панибратский, что ли.
Кстати, в школах, университетах и на многих курсах обычно преподают именно британский английский. Знаете, почему? Он считается более престижным – потому что он такой классический и правильный.
Мне приходит в голову такое сравнение: если женщина выберет на выход в приличное общество какое-нибудь классическое платье, то такой выбор сочтут хорошим вкусом: «классика всегда в моде». Если она отдаст предпочтение стильному, но броскому наряду, то некоторые могут счесть это неуместным. Вот и в академической среде британский английский по старой доброй привычке считается «хорошим тоном».
На ваш выбор также повлияют учебные материалы. Их масса и для британского, и для американского английского, но вам будет трудно придерживаться американского варианта, если вы запоем смотрите сериал Шерлок Холмс и пересматриваете Гарри Поттера. Вы все равно будете имитировать то произношение, которое слышите чаще всего.
(Это верно для тех, кто еще не достиг уверенного уровня Upper-Intermediate, уже после него человек достаточно опытен в языке, чтобы массовый просмотр сериалов «не на том» диалекте или интенсивное общение «не с теми» носителями не сбивали курс вашего произношения).
Выбирая между британским и американским английским, задайте себе такие вопросы:
- с носителями какого варианта мне предстоит больше общаться?
- в какие страны я буду ездить?
- на каком английском большая часть моих материалов?
- which one appeals to me the most? Какой из них больше цепляет лично меня?
Если вы разделяете мой интерес к американскому английскому, у меня как раз есть подборка коротких стендапов.
Если вам нравится сравнивать произношение в американском и британском английском, на Youtube есть отличная парочка: «American Actors Doing a British accent» и «British Actors Doing American Accents».
Они выгодно отличаются от других видео, где сравниваются американский и британский английский. Обычно в видео идет общение американца и британца, и они по очереди произносят разные слова. Это не особо интересно, потому что нужно услышать более-менее длинный кусок речи с одним и тем же произношением, чтобы можно было сравнивать звучание.
Так вот, в этих двух видео американские актеры сначала говорят со своим «родным» произношением, а потом дается отрывок из их фильмов, где они говорят уже с британским произношением. Ну и то же самое с британскими актерами.
Кстати, по британскому английскому могу порекомендовать очень интересный и познавательный ВК-паблик Bitesize Brit.
Его автор Анастасия публикует шикарные заметки «с полей»! Она пишет и про британский сленг, и про акценты, и делает интересные подборки по разным темам… В общем, просто находка!
Также хочется отметить, что выбор не обязан быть окончательным. Никто не запрещает переметнуться на другую сторону, если вам захочется, равно как и никто не запрещает интересоваться обоими вариантами и говорить на их смеси, что non-native speakers of English часто и делают. В этом нет ничего страшного, просто когда человек придерживается одного варианта, это красивее и солиднее :)
А какой из этих двух выбрали вы и почему? :)
Будет интересно узнать ваше мнение в комментариях!
PS: В мире существует масса акцентов и диалектов – есть канадский, австралийский и новозеландский английский, ирландский, шотландский и прочие акценты (не говоря уже о диалектах, которые существуют в США и Англии помимо «стандартных»!). Они по-своему интересны, но выбор обычно делается именно между British English vs. American English, потому что другие, более экзотичные «английские языки» меньше распространены, и люди обычно говорят на них потому, что живут там или очень много времени общаются с носителями этих вариантов английского.
Главное, не выбирать африканский английский)) он ну очень специфичен!
Я не совсем понимаю, что подразумевается под «американским» и «британским» английским. В США и Великобритании люди говорят совсем по-разному в зависимости от региона! Например, в некоторых британских городах четко произносят «g» в «ing»; «u» в словах вроде bus, rubbish и т.д. звучит как очень краткая «у»; и так далее, и так далее)
Оля, спасибо за комментарий!
Вы правы, в обеих странах есть много своих диалектов.
Но те, кто начинает изучать английский (или кто пока не добрался до высоких уровней типа В2-С1) все равно еще долго с ними не будут сталкиваться. Подавляющее большинство учит язык по учебникам, а учебники дают либо британский английский, либо американский. В общем-то, это я и имела ввиду, говоря, какой выбрать.
Британский в учебниках и всяких курсах — это обычно классический «Queen’s English», а американский — Standard American, что-то типа обобщенного американского английского. Без диалектальных особенностей, но с typical features типа r, которая всегда произносится, a (как в слове cat), которая звучит иначе, чем британская — более смачно, я бы сказала, а также в словах past, last, dance etc. — американцы произносят a как в слове cat, а британцы — а:
Совсем другое дело, конечно, если человек живет в стране, где говорят по-английский, и он picks up местный акцент. Или когда коллеги на работе не носителя языка, немцы или испанцы, скажем, — тоже от общения с ними невольно перенимаешь их акцент, если много общаетесь.
Слушал интервью русской девушки-преподавателя с англичанином и он выражал мысль, что для любого иностранца гораздо понятнее и проще изучать именно американскую версию английского, т.к англичане сглатывают отдельные звуки «мы очень ленивы»(это он об англичанах). Изучаю язык несколько месяцев и понимаю,что американский диалект для русского языка и уха проще и понятнее. Мне английский нужен для делового общения с азиатами(индия,китай), а это американский диалект без вариантов. А то идёшь по выставке и не можешь пообщаться с людьми…т.к в школе учил немецкий. За три месяца очень активного изучения ин.яза со всех сторон так и не смог преодолеть речевой барьер.Кстати, урок №1 «Полиглот» Д.Петрова мне сильно облегчил понимание структуры английского предложения…всё в одной таблице.
Ну да, американский английский популярнее за рубежом, поэтому иностранцам понятнее, привычнее.
Но, знаете, у азиатов жуткий акцент на английском. Поэтому если говорить о произношении, то вам не сильно поможет, если вы будете слушать «чистый английский», будь то американский или «королевский английский». Надо привыкать именно к индусскому и китайскому акценту, раз вы с ними работаете.
Три месяца — это не так много, наберитесь терпения) если вы более-менее вникли в грамматику и набрали словарный запас, то ломать языковой барьер надо большим количеством общения на языке =) говорите, говорите и еще раз говорите =)
А вот Петрова лингвисты обычно ругают. На ошибки жалуются (в других языках, не англ.). Мне его английская версия не понравилась медленным темпом. Но если для вас это расставило все по полочкам, то почему бы и нет? Лишь бы работало)